Одеське коріння знаменитої неаполітанської пісні

Яке яскраве сонце по негоді

Коли гроза на обрії стихає

І грізні хмари вітер розганяє

Яке яскраве сонце по негоді

О інше сонце мені сія

Ти моє сонце, любов моя

І серце зігріває

Ти сонце яснеє моє

Прекрасне сонце в мареві вечірнім

Коли весь небосхил вогнем палає

Кривавий промінь тихо догорає

Прекрасне сонце в мареві вечірнім

Мабуть всі впізнали найзнаменитішу неаполітанську пісню «’O Sole Mio» у цьому чудовому українському перекладі В. Коломійця. Але найцікавіше те, що і сама пісня була написана в Україні, в одному з найчарівніших її міст –  Одесі.

У квітні 1898 року неаполітанський композитор Едуардо ді Капуа перебував на гастролях в Одесі разом з оркестром, в якому його батько був скрипалем. Сидячи за фортепіано перед вікном, що виходило на Чорне море, під враженням від чудового сходу сонця ді Капуа й склав мелодію пісні. А ще він був натхненний спогадами про сяйво іншого прекрасного сонця – Анни-Марії Віньяті, переможниці першого конкурсу краси в Неаполі, дружини італійського сенатора. Кажуть Едуардо був закоханий у молоду аристократку і подарував їй партитуру пісні з присвятою, а вона не відповідала взаємністю, бо щиро любила свого чоловіка. За іншою, менш романтичною версією, композитор присвятив пісню дружині сенатора, щоб здобути прихильність аристократичної родини на пісенному конкурсі в Неаполі.  

Цікаво, що в Одесу композитор поїхав,  маючи з собою готовий текст пісні, який написав його товариш, відомий поет Джованні Капурро. Пісня була написана неаполітанським діалектом італійської мови, яким найчастіше виконується і в наш час. Автори представили свій твір на фестивалі «П’єдігротта» у щорічному конкурсі неаполітанської пісні, але «’O Sole Mio» не мала на ньому великого успіху, посівши друге місце з премією у 200 лір. Згодом автори за невелику суму передали права на пісню видавництву Bideri. Світову популярність пісня здобула лише у 1916 році після виконання знаменитим Енріко Карузо, але це не принесло великих статків її авторам, які невдовзі померли в злиднях.

Несподіваною виявилась ситуація із авторськими правами на пісню «’O Sole Mio». Незважаючи на те, що її автори Дж. Капурро та Е. ді Капуа померли відповідно у 1920 та 1917 роках, а авторське право діє 70 років після смерті, пісня знаходиться під копірайтом до 2042 року. Річ у тім, що 1973 року видавництво Bideri подало до Управління літературної, мистецької та наукової власності Ради міністрів Італії «скаргу щодо розкриття імені», в якій вказало композитора Альфредо Маццуккі,  як співавтора 23 творів, підписаних раніше лише Едуардо ді Капуа. За твердженням видавця, А. Маццуккі, який помер 1972 року, вносив деякі корективи у партитури перед їх публікацією і є співавтором цих пісень. Відбулись судові засідання, які прийняли доводи видавництва і до 2042 нащадки А. Маццуккі та видавництво отримуватимуть чималі гонорари за виконання пісні по всьому світу.

«’O Sole Mio», врешті решт,  стала найпопулярнішою в світі неаполітанською піснею. Відома історія про те, як під час Олімпійських ігор 1920 в Антверпені, через відсутність нот італійського гімну замість нього оркестр виконав «’O Sole Mio». Пісню виконували багато знаменитих артистів: Енріко Карузо, Маріо Ланца, Робертіно Лоретті, Андреа Бочеллі, Хосе Каррерас, Пласідо Домінго, Анатолій Солов’яненко, Елвіс Преслі і, навіть,  Заєць з мультфільму «Ну, постривай!». 1980 року Лучано Паваротті отримав премію «Греммі» за її найкраще класичне виконання. У 1970-х роках українську версію пісні на слова В. Коломийця записав співак з Великобританії Володимир Луців.

Неаполь та Одеса мають багато спільного: визначні архітектурні пам’ятки, парки, театри, катакомби, море, порт… А ще Одеса була заснована неаполітанським полководцем Хосе (Джузеппе) де Рібасом. І сьогодні,  з’ясовується, найвідоміша у світі неаполітанська пісня стала новим символічний мостом, який об’єднує Неаполь та Одесу, стала великим гімном миру та братерства італійського та українського народів.

Леонід В’язович

Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

Комментировать