АНУМО ЗНОВУ ВІРШУВАТЬ!

НОВЕ  В  ОБРАНІЙ  КАТЕГОРІЇ

Вт, 19.03.2024, 12:26
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [1014]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [133]
Аудіовірші [49]
Українцям [2666]
Вірш-пісня [541]
Вірші про Україну [1477]
Вірші про рідний край [805]
Вірші про мову [199]
Збірки поезії, поеми [112]
Абетка [22]
Акровірш [31]
Байка [106]
Загадки [15]
Верлібр [143]
Елегія [51]
Історичні вірші [288]
Вірш-усмішка [995]
Вірші про сім'ю [402]
Вірші про рідню [152]
Вірші про жінок [661]
Вірші про чоловіків [109]
Вірші про військових, армію [209]
Вірші про Перемогу, війну [408]
Вірші про кохання [3366]
Вірші про друзів [713]
Вірш-казка [132]
Казка (проза) [29]
Проза для та про дітей [19]
Вірші для дітей [332]
Вірші про дитинство [321]
Вірші про навчання [58]
Вірші про професію [82]
Вірші про eмiгрантів [147]
Вірші в перекладі [704]
Вірші про свята [203]
Вірші про спорт [18]
Вірші про природу [1213]
Вірш-тост, вірш-привітання [114]
Для мене поезія - це [191]
Поети [272]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [24]
Релігія [289]
Щастя - ... [597]
Жінка - ... [260]
Життя... [4417]
Філософам [1292]
Громадянину [861]
Метафізика [153]
Опитування для Вас:
Чи є у Вашому н.п. поетична спілка, клуб?
Всего ответов: 342

ПОЕЗІЯ та ПРОЗА категорії та розділи української поезії, українська проза
    Твори за тематикою категорії та розділи української поезії, українська проза Вірші в перекладі

В категорії матеріалів: 704
Показано матеріалів: 1-20
Сторінки: 1 2 3 ... 35 36 »

Сортувати за: Даті · Рейтингу · Коментарям · Переглядам
Моє Сонце

(неаполітанська пісня)

О, який гарний
день в промінні сонця,
Повітрʼя чисте
після бурі-зливи,
в повітрі свіжім,

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 02.03.2024
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 164 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (5)
 

 

"О, моє сонци!"


О, який пʼєкний день,
шу повний соньця,
чисти пувітра

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 01.03.2024
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 200 чол.,  оцінили - 1 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Переклад пісні "Μην του μιλάτε του παιδιού" (сл. Лефтеріса Пападопулоса, муз. Міміса Плесаса) з музичної комедії засновника й класика цього жанру в Елладі Яніса Дальянідіса "Μιά κυρία στα μπουζούκια" ("Пані в кафешантані", 1968; подальша інформація тут і тут)

сторінка: Вірш-пісня | АВТОР ТВОРУ: Жасмін в каное (Το Γιασεμί σε κανό)
ОПУБЛІКУВАВ: ZhasminVKanoe
Дата: 12.02.2024
Вірш читали від 300 до 1000 користувачів! ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 394 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (2)
 

Ні, мені не жаль

Ні, зовсім ні,
Ні, мені не жаль,
Не шкодую добро,
Ані -зло; бо мені все одно!

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 09.01.2024
Вірш читали від 300 до 1000 користувачів! ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 607 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (7)
 

молитва до Юпітера i до Перуна

молитва до Юпітера

найдосконаліший Юпітере,
батьку всемогутній, кесарю богів,
якщо волиш ти, щоб кликали
мене йменням іншим,
якщо я достойний добродайности,
даруй мені та дому родини нашої
розвою та талану у чинах наших.
молитва звершена.

сторінка: Історичні вірші | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 08.01.2024
Вірш читали від 300 до 1000 користувачів! ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 603 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Боґуслав Адамовіч "Ніч така гарна!"

Ніч така гарна!...З блакиті зір плеяда сяє.
Хвиля бʼє і блиска над глибочінню неясною,
Ліс спить в імлі, й крізь сон тиху казку бає...
Ніч така гарна!... О, чом ти - не зі мною?...

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 31.12.2023
Вірш читали від 300 до 1000 користувачів! ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 594 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Адам Міцкевич "Чим є життя?"

Життя, чим є життя?
Життя- то пригода, що людину спіткала,
однак, на жаль, де-кого боляче покусала.
Життя людини має різне буття,
Людини  вічної нема,
Й завше щасливої- катма.
Здоровʼя- то дар, яких мало,
Однак, не усіх воно спіткало.

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 29.12.2023
Вірш читали від 300 до 1000 користувачів! ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 597 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Переклад 23-ї пісні (перша книга) з "Heilige Seelen-Luſt..." Ангела Силезького (про збірку дивіться в анотації до моєї публікації)

сторінка: Вірш-пісня | АВТОР ТВОРУ: Жасмін в каное (Der Jasmin in Kanu)
ОПУБЛІКУВАВ: ZhasminVKanoe
Дата: 25.12.2023
Вірш читали від 300 до 1000 користувачів! ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 596 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (2)
 

Переклад шостого поспів'я (άσμα) "Της Δικαιοσύνης ήλιε νοητέ" другої частини "Τα Πάθη" ("Страсті") поеми Одісеаса Елітіса (справжнє прізвище Алепуделіс) "Το Άξιον Εστί" ("Достойно єсть"; вперше видана 1959 р.)

сторінка: Вірш-пісня | АВТОР ТВОРУ: Жасмін в каное (Το Γιασεμί σε κανό)
ОПУБЛІКУВАВ: ZhasminVKanoe
Дата: 23.12.2023
Вірш читали від 300 до 1000 користувачів! ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 545 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (1)
 

Так, час не жде,
однак, ти- в просторі і в часі,
а дні і ночі- лиш ротація світила,
як молодий, життя тобі надмиле,
і молодість ти спалюєш дотла,
й жага твоя - насправді, невтамовна,
й кохання- незбагнене, невимовне,

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 21.12.2023
Вірш читали від 300 до 1000 користувачів! ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 518 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

 

Джерард Менлі Хопкінс 'Весна'.

Ніщо так не прекрасне, як весна-
Як бурʼяну пагінчики стріляють високо і ніжно, й пишно;
Яйця дроздів скидаються на колір неба ніжний,

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 14.12.2023
Вірш читали від 300 до 1000 користувачів! ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 529 чол.,  оцінили - 1 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Метью Арнолд "Розрада"

Туман світ сонця затуляє.
Димчасті хатинки
Оточують мене звідусіль;
Неясний смуток,
На душі - тягар.

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 06.12.2023
Вірш читали від 300 до 1000 користувачів! ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 573 чол.,  оцінили - 1 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Елизабет Беррет Браунінґ "Плач Дитячий"

"Однак, однак, чому ви дивитеся на мене
вашими очима, мої діти?" [Медея]

Чуєте, мої браття, як ридають діти,
Сюди печаль приходить із роками?
Ближче до матерів, аби голівки прихилити-
Та сльози котяться усе одно ріка`ми.

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 27.11.2023
Вірш читали від 300 до 1000 користувачів! ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 556 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Переклад трьох німецьких варіяцій на тему п'ятого двовірша з моєї попередньої публікації

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Жасмін в каное (Der Jasmin in Kanu)
ОПУБЛІКУВАВ: ZhasminVKanoe
Дата: 09.11.2023
Вірш читали від 300 до 1000 користувачів! ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 594 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Роберт Браунінґ "Чому Я -Ліберал?"

"Чом?" Бо все, що радісно зробити можу,
Все, ким я зараз є, все, ким надіюсь бути,--
Звідкіль рятунок звільнення можу здобути,

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 05.11.2023
Вірш читали від 300 до 1000 користувачів! ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 543 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Адам Асник "Між нами нічого не було"

(переклад з польської)

Між нами не було нічого !
Ні- довіри, зізнань журливих,
Нас нічого не єднало,
Крім весняних мрій зрадливих;

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 22.10.2023
Вірш читали від 300 до 1000 користувачів! ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 557 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Альфред Лорд Теннісон "Весна".

птахів любов і птахів спів,
що тут і там літають,
птахів спів і птахів любов,
і локон злотий твій,
що вітер розвіває!

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 05.09.2023
Вірш читали від 300 до 1000 користувачів! ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 702 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Нещастя мені!

Маю Тебе я, Боже Ти мій,
скільки потрібно мені,
що аж течуть із моїх очей
океани й моря всі дні

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 05.09.2023
Вірш читали від 300 до 1000 користувачів! ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 791 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

 

Персі Биш Шелі "До Місяця"

Чи від yтоми ти блідий,
Що зрієш землю i на небо сходиш,
Oдин без друзів, мандрiвний,

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 26.08.2023
Вірш читали від 300 до 1000 користувачів! ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 704 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

кругосвіття в запечаллі,
краще б було промовчали
ті славетники нечутні
антинації борці,
дурнолобці-мудреці,
хаповиті в милозвуччі,

сторінка: Вірші про Україну | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 23.08.2023
Вірш читали від 300 до 1000 користувачів! ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 996 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

 
"ТОП++"
- до творів: найбільше оцінок, відвідувань, коментарів;
- до користувачів: кількість публікацій, рівень "довіри",  нагороди...

     



Форма входу
Логін:
Пароль:
ФОТО НА ВИБІР
 
 


ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ:
    Сайт: uid.me/vagonta
    Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com



Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz