Переклади - а де ж оригілал ? Читатоньки б хотілося ... Я такечки розумію сутність правил сайту - чи то на іноземну мовоньку , чи на українську - повинно бути з чим порівнювати , а то щось не те виходить ...
Дякую всім за зауваження , порадоньки і коментарі , глибока логіка - читається серденьком і душею , бо написано від серденька для душі ... Але головне що прочитали - це для мене головне
Розпрягти війною господарського плуга - написано правильно , бо коли війна приходить , вона розпрягає мир , і нищить плуга , потребонька правильно вчитуватись , щоб краще розумітись ...