Дякую Вам, пані Катерино, що завітали та залишили коментар.Згоден з тим , що є деяка невизначеність з наголосами, але твір визрів саме в такому вигляді.Заходьте ще, буду завжди радий Вас бачити.Творчих Вам успіхів та натхнення!
Гарний твір за розміром і змістом.Здається у першому рядку недостає одної стопи, проситься: "Вечірній сеанс,йде життєве кіно у три де..." В останньому катрені: "у відповідь гучно почую галантне "окей"...Одруківка "попкорм".
Дякую Вам, пані Наталю, що завітали та залишили коментар.Це віршований варіант Давидових псалмів за перекладом одного з апостолів української духовності, митрополита Ілларіона (Івана Огієнко), духовні надбання котрого нарешті повертаються в Україну.Єдине бажання яке мене на це спонукало, це показати щирість і відвертість покаяння й молитви до Господа, як повчає нас тому Святе Письмо....Заходьте ще, буду завжди радий .Творчих Вам успіхів та натхнення.
Дякую Вам, юний друже, за відгук та розуміння. У кожного своя стежка до Господа, єдине, що може бути спільним, то це щирість у покаяннях та молитвах.Заходьте ще буду радий. Творчих Вам успіхів та натхнення.