І смішно, і моторошно!!! Виростає покоління для якого рідна Третя мова. Не західна вона і не східна, Не вкраїнська чи російська мова, навпаки, Третя мова, я вам скажу, справжні матюки.
Гарний вірш, пані Галино, але багато "Я" і порушено розмір. Попробуйте так: ...Це кожен має завше пам'ятати Не ображати ближнього у слові І слабшому завжди допомагати. Бажаю успіху!
Шановна пані Алло, патріотизм це прекрасне почуття і Ви це показуєте! Але, Алло. ми маємо справу з поезією. А де поезія? Примітивні рими: буде - забуде; мама - яма; замінити - не любити, країну - Україну, відсутність сталого розміру нанівець зводять Ваші намагання висловити свій патріотизм. Якщо я кримчанин, моя РІДНА мова татарська, крім того я володію українською, російською і люблю свою країну - Україну. Чому Ви своїми першими рядками лишаєте мене права любити свою країну? "Всіх тих, хто в Україні рідну мову не знає, Українцями називати їх,- дозволу немає." Бажаю успіху! Слава Україні!
Тривожно, надривно, моторошно і водночас щемно! З Новим Роком, пані Маріє! Чекаю чогось подібного до "Світає! Край неба палає..." Творчого натхнення Вам!
Дякую,друзі! Ох і нелегка це робота перекласти так, щоб зберегти фабулу, дух, мелодику і розмір оригіналу. А, взагалі, поетичний, не прозовий, а поетичний переклад - це як новий самостійний твір на стару тему.