Так я ж не кажу, що це помилка, просто кидається в очі неправильний наголос, погоджуюсь, можливо це авторський задум, так само як і " мИ йогО Образ й подОба
Аааах Я не боюсь упасти в прірву І вічність десь-колись можливо Відкриє двері ще за віру.. - І вам бажаю мудрих звершень Надії віри і любові Колись настане час полегшень І ви звеличитесь у слові
Кидається в очі неправильний наголос на ЖИла, прогляньте будь ласка, а так гарно: Відганяймо брехню Від порога усю. Істина з неба вже сходить Із честю живімо Образи терпімо Весною душа нехай родить.
Гарна історія і висновок прекрасний, так, як говорив мій персонаж з голосіївської оповіді - з часом ззовні людина старіє, але у душі виглядає на стільки, на скільки їй самій того хочеться.. Спасибі за казку
Приємно чути від вас таке співставлення, незнаю, я просто намагався передати мудрість народу, збагнути чому і навіщо саме так ми живемо. п. Катерина (Аседо) говорить про вибори, про зміну верхівки, проте не у верхівці справа, а у нас самих. Цей вірш - не просто критика влади, це пояснення кращого майбутнього... проте невідомо коли... Спасибі за коментар
Так давайте дружно браття Разом змінимо усе Буйний вітер з нас прокляття По долинах рознесе Скиньмо всі лихі образи Ворожнечі і жалі Досить чужих нам наказів Ми ж не діти й не малі Побудуємо Вкраїну На батьківській же землі