ПОЕЗІЯ СВІТУ /translation into Ukrainian by the Author/ Іван Петришин
поезія світу на сьогодні: Гомер Великий і Шевченко, і Міцкевич, Петрарка, Ґете, Пушкін, ти і я... і думка ця, напевне, не моя- багато мислі, значень- як зірок, і так незмірно правди істин благ, що ми згубить не маєм права, наче стяг! поезія щослова, в кожній мові, у кожнім звуці кожного імення, поезія, що оживляє знову нас, допоки не досягнемо знамення рівня і ступеню, що мудрість нам дає, і кожен з-поміж нас поетом й доктором стає мов й гові’рок: так, Джон, Джованні і Хуан рече, немов Іван Пророк.
Навіть не читавши звідки автор , можна зрозуміти певний американський ( неозахідний ) стиль. Вірші без рим - ніби можна писати все , але , чим менше ритму і рифми , тим більше повинна бути виразність слів.Досить приємний віршик
Додати коментар:
Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до
ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин
(50 коментарів Ви можете переглянути на
сторінці
"НАШ
ТОП ++")