... а пахнути може і тирса . Багато речей, які не мають запаху таки можуть його мати. Дивно? Дивна людська уява, яка підкріплюється відчуттям нашого загадкового носу . Повністю підтримую автора щодо ковили. Ну а щодо "лілею" - тут я безсилий - а ні погодитись, а ні заперечити
згоден щодо поцілунку Можливо жінки скажуть, що чи відчували вони щось підібне... Щодних емоцій не викликав твір. Можливо багато очікував від твору, написаного паном Василем...
Та Ви справжній поетичний художник, пані Світлано! Відмінно! Одного не вистачає до твору - фото самої картини, яка надихнула Вас до написання цього чудового твору! Надішлете для публікації?
Згоден із паном "drillinger" - підводні камені у творі таки є і їх як для корабля таки забагато, особливо у другому стовпчику... === Зауваження скінчилися А щодо тематики - то із захопленням прочитав твір. Кілька разів перечитував - настільки сподобалось! Дякую за публікацію!!! А твір і справді достойний щоби покласти на музику і вийде гарна пісня!!! ===
Якщо не брати 2 перші рядки, то твір не відмінно! Але скажіть, а до чого тут згадка про осінь? Я розумію, що це ніби життя і хочеться щоби роки повернулись до весни до чи до літа. Але як це пояснити, що не хочеться у цей час води, і не нам, а не хочеться цій порі року? "Осені не хочеться води І роси холодної на травах" Можливо усе так просто, що далі нікуди, але на мою думку, ці твердження просто заплутують читача. === хоча бачу у коментарях таке питання не виникало і твір подобається...
Дякую за твір! Якби не було згадки про у творі про жінку (...щаслива) - я подумав би що це вірш про Різдво, про народження Христа - настільки твір Світлий, щирий і сповнений любов'ю до людей!
Чудове фото! Я лишив обидві світлини, тому що кожна з них по-своєму гарна, адже зроблена у іншому кольорі. === А Ви мені пригадуєте американську акторку з кінофільму "Беверлі Хіллз". Жодних асоціацій у характері. Просто зовнішьо пригадуєте
Дякую за публікацію і за те, що пригадали таку чудову пісню. Та за твір поставив лише 4 - не прийшовся він до душі. Чи то до російського твору звик, чи то рима у Вашому творі надно складна...