Сайт української поезії -- АНУМО ЗНОВУ ВІРШУВАТЬ! -- інтерактивний додаток Сайт української поезії -- АНУМО ЗНОВУ ВІРШУВАТЬ! -- інтерактивний додаток
Сб, 23.11.2024, 06:41
МЕНЮ САЙТУ

Форма входу
Розділи новин
Новини та статті - культура [347]
Поезія, література, проза, музика, мистецтво
Новини та статті: суспільство, політика [806]
Не пов'язане з л-рою та поезією
Усе навколо нашого поетичного сайту [127]
Поради новим користувачам, оголошення, акції, тощо
Літературні конкурси, фестивалі, літ. премії, акції [215]
Вірую... [17]
На релігійну тематику
Постаті [27]
Про поетів, прозаїків, історичні постаті...
Зі святом! [154]
Вітаємо зі святами
Історія, етнографія [29]
Статті на історичну тематику
Куточок читача, глядача і слухача [28]
Що варто прочитати, переглянути відео, послухати...
Куточок споживача [97]
Корисні поради, рекомендації
ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com

Опитування для Вас
У Вас є власний сайт?
Всего ответов: 551

В Украине 70% фильмов показывают на украинском языке

  Из всех фильмов иностранного производства на украинском языке демонстрируется лишь около 70%.

  Об этом свидетельствует информация, предоставленная Государственным агентством Украины по вопросам кино, пишет «Тиждень».

  Из 159 фильмов, которые получили прокатные удостоверения для показа в кинотеатрах в этом году, дублированы на украинский язык только 71, озвучены — 42, что составляет 71% от общего количества. Остальные 46 демонстрировались с украинскими субтитрами.

  В 2012 году из 236 фильмов на украинском языке продублированы были 87; озвучены — 70, что составляет 66% от общего количества
. Остальные были показаны с субтитрами.

  Такая же ситуация наблюдалась и 2010-2011 годах. На украинский язык было продублировано и озвучено лишь около 65% иностранных фильмов, которые получили прокатные удостоверения для показа в кинотеатрах.

  В 2009 году на украинском было продемонстрировано 65% иностранных фильмов, еще 5% сопровождались синхронным переводом в зале.

  В 2008 году продублированы на украинский язык были 73 фильма, озвучены только 35, что составляло 60% от общего количества фильмов иностранного производства. Однако еще 26 фильмов (14%) были показаны с синхронным переводом в зале.
Розділ новин: Новини та статті: суспільство, політика | Опубліковано: virchi

    Ключові слова (теги) матеріалу: кінопрокат, українська мова, дублювання фільмів, фільми українською мовою


Коментарів: 0

ComForm">
avatar

Переглянути КОМЕНТАРІ до ПОЕЗІЇ й ПРОЗИ та до новин:
на сторінці "НАШ ТОП ++"
 

     
  Хостинг від uCoz