Іване, почуття ваші щирі сприймаю і розумію вашу думку, але читання вірша нагадує мені шлях по замінованому полю, адже різнобій наголосів дає про себе знати...
Чомусь мені, Василю, зовсім не віриться в "досконалий жаль" і "добірний біль", подібні речі сприймаю лукавою грою автора словами і тільки. Про якість рим Іван уже говорив у своєму коментарі, я повністю погоджуюся з його зауваженням. Сприйми, друже, мої слова з належним розумінням.
Якщо ти, Тарасе, зрозумів якого слова не вистачає у рядку, то, мабуть, воно там справді зайве, адже це не прозовий текст, а вірш, він, погодься, має чітку форму. Тарасе, тепер, коли я пишу ці рядки, саме вечір, осіння пора, і коли я скажу: зараз УВЕЧЕРІ, ОСІННЬОЮ ПОРОДОЮ... ти будеш переконувати мене, що це минулий час? Не мудри, друже, не шукай прискіпливо те, що хочеш знайти там, де його зовсім немає. ДЕРЗАНЬ - сміливо прагнути до чого - небудь величного, нового, таке значення цього слова, деж тут грубість, у чому вона, у прагненні нового та величного?.. Перед тим, як давати поради щодо часу розміщення чужих творів, радив би те саме робити тобі, друже, із власними коментарями, хай відлежаться трошки вони, може наважешся потім внести якісь зміни до них, або не публікувати їх зовсім. Навзаєм, друже...
Прислівник НЕВИДИМО має два наголоси - на другий, або на третій склад, у цьому легко переконатися, якщо відкрити тлумачний словник. Роксолано, а хіба запропоновані тобою варіанти змінять суть думки? Звучання - так, але не більше... Щиро тобі вдячний за змістовний коментар. Відсутність на сайті дає про себе знати - відвик уже правильно писати відповіді на коментарі, ось і знову помилився - розмістив текст не там де слід...