SITE LOGO
Вт, 07.05.2024, 04:43
Меню сайта
Наш опрос
Де Ви працюєте?
Всего ответов: 637
Главная » Комментарии пользователя [характерник]

Найдено комментариев: 784
Показано комментариев: 61-90
Страницы: « 1 2 3 4 5 ... 26 27 »

avatar
дякую. відкрию таємницю - її звати Ластівко)))
avatar
...)) я вже почав хвилюватись...не через пародію, а за Вас...такий вибух емоцій)))
avatar
...невже пародія?!! О_о
avatar
Олено, темп...повтори...наголоси...попрацюйте над цим...
avatar
...прочитав з розділовими...приєднуюсь до п. Пилипа...успіхів...
avatar
...звісно, електрогітара - це драйв)
avatar
і Вам дяка)
avatar
Пишаюся земляками!))
avatar
сподобалось!  yes нмд є нюанси, але то не суть))
avatar
дякую..)
avatar
Татьяна, попрацюйте над наголосами та розміром.
avatar
...дякую. я теж, коли перекладав, дуже шкодував про незнання мови...
avatar
...а мені здається, що посил тут дещо інший. і мова йде не про порівняння двох класиків у плані їх творчості та ін. вони тут радше символи. і не обовязково національні. нагадались ось ці слова із Ліни Костенко 
Бо, знаєте...із каторги в салони...
не зразу усміхнеться чоловік... десь тут є моє розуміння вірша п. Галини. єдине що - нмд, можна було б попрацювати над другою строфою. після сильного емоційного посилу першої вона дещо слабка...такі собі гасла...
avatar
...гідно) читав з хвилюванням, але, слава Богу, вийшло)...в одному місці тільки наголос хильнув - Над нуддю тихих мІських дач...дякую
avatar
повчальна річ) up
avatar
Академічний тлумачний словник (1970—1980) дає варіант "дальня", але не "дальняя". Дальняя - російське слово. " Будет дальняя дорога" - див. назву твору.
avatar
добрий переклад. щодо збігу, нмд, можливо так: у припливи, у відливи...
avatar
гарний вірш. нмд, кома у другій строці зайва... 55555
avatar
оптимістично,попри осінній сум)
avatar
дякую...намагався якомога більше використовувати слова з оригиналу. щоби передати зміст словами все ж таки автора. дещо перекладав дослівно через добрий гугл)...дещо, звісно, додав...
avatar
...дякую. я і сам не одразу піймав хвилю)...перший варіант був не зовсім комільфо...у цьому ніби зміг передати настрій)...
avatar
дякую...Лорка захоплювався народною творчістю...можливо це переказ, чи переспів, бо він, як відомо, ще й був гітарист, якогось іспанського народного оповідання...а може це йому навіяло ось таки строки...та і взагалі - іспанія край містичний)))
avatar
це вже відредагований мною варіант...
avatar
дякую. вже переробляю цей)
avatar
...лірично і пронизливо... 55555
avatar
...в тім то і біда, що не знайшов доброго підрядника...з того що є важко взагалі вловити інтонації...переклади теж різняться...відповідно і розуміння тексту теж...розумію, що важко перекласти точно, але...буду шукати. шоу маст гоу он))
avatar
...піде ;)перекладав з підстрочного тексту, намагаючись дотриматись певного порядку слів та обертів...тому дещо є "нєстиковочки")...тра все ж робити більш вільний переклад))
avatar
...кожен слуга дещо санчо панса, дещо труфальдіно)))
avatar
...нескінченний шлях))
avatar
дякуємо) до речі, дякую за підказку. змінив дещо. прибрав оце "ф")))
Форма входа
Логін:
Пароль:
Друзья сайта
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ:
    Сайт: uid.me/vagonta
    Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com

Статистика
Copyright MyCorp © 2024 Хостинг від uCoz