Хоч слова і співзвучні та все-одно складнувато, але цікаво! Дякую за опублікований переклад! == Наступноого разу переклад розміщуйте у формі, де твір...
складнувато - не те слово. ніколи не думав, що переклад - така складна річ...проте, твір стає майже твоїм...по відчуттям і не тільки. дуже добра вправа для тих, хто бажає попрацювати над технікою віршування)))
Додати коментар:
Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до
ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин
(50 коментарів Ви можете переглянути на
сторінці
"НАШ
ТОП ++")
virchi: Так якщо я бачу такі коментарі, то одразу видаляю їх. Відповідно на окремих сторінках цих коментарів не буде. Також користувачі блокуються, якщо вони надсилали подібне...
virchi: Та це було радше риторичне запитання 🙂 Бо інколи переклад звучить так, ніби його ще тільки шукають. У будь-якому разі дякую за працю й вправляння, без іронії.