Ну Ви подумайте, як звучить: золота осінь, апетитний борщ, апетитний цар. Апетитним в переносному значенні може бути щось неїстівне (в сенсі, що аж з'їв би в ласкавому значенні). А Ви ж маєте на увазі загарбника з його зажерливістю...
Щиро дякую за приділену увагу! Щодо мене, вся емоційність міститься у вигуку:"Стій,сонце! Стій, замри". Можливо, тут ще спрацював факт відсутності подвійного розуміння останніх двох рядків...
Дякую за увагу і коментар! Цікаво! Ви подивилися на проблему вияснення майбутнього з точки зору власності автора:Якби ж це (мені) владу і владний крик Навина, а я з точки зору присутності самого Навина: Якби ж це влада й владний крик Навина (були присутні під час їзди). Російською і називний відмінок і знахідний буде "власть", а українською передбачає тільки один варіант. Я вибрав другий. Але будь-який все одно привів би автора до суті...
Щиро дякую за відгук! Згоден з Вами абсолютно. Щось є внутрішнє, що примушує, як раніше говорилось, братися за перо... І нести за це відповідальність...