Дуже гарний вірш, от тільки шкода, що написаний російською. Ні, не тому, що вона погана, чи мова агресора - ні, просто сайт наш української прози та поезії, і давайте не будемо відступати, як наші керівники Держави, від правила.
Вірш гарно написаний, але чи варто,п.Світлано, пропагувати явний піар радянщини, чи один такий "кошовий" ліг сьогодні на Сході, за якого не скаже ніхто ні словечка. Не маю нічого проти Кошового, можливо, тоді, як і сьогодні молоді, здорові, енергійні віддавали своє життя за Батьківщину, але організація "Молода гвардія"- вигадка. У СРСР організація стала відома з виразно пропагандистського роману Олександра Фадєєва [url=https://uk.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%9C%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B0_%D0%B3%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0% B4%D1%96%D1%8F_(%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD)&action=edit&redlink=1]«Молода гвардія»[/url] (1946, друга редакція, змінена на вимогу партійного керівництва — 1951). У 1948 р. режисером Сергієм Герасимовим за романом був знятий художній фільм [url=https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B0_%D0%B3%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B4%D1%96%D1%8F_( %D1%84%D1%96%D0%BB%D1%8C%D0%BC)]«Молода гвардія»[/url]. У 1947Юлієм Мейтусом була написанаопера [url=https://uk.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%9C%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B0_%D0%B3%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0% B4%D1%96%D1%8F_(%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0)&action=edit&redlink=1]«Молода гвардія»[/url] на лібретоАндрія Малишка (російський переклад Михайла Ісаковського).Історія «Молодої гвадії», описана О. О. Фадеєвим у романі на особисте замовлення Сталіна у дуже стислі строки до 30-річчя Жовтневого перевороту, а потім зображена С. А. Герасимовим в однойменному фільмі, сильно відрізнялась від свідчень очевидців тих подій. Це визнавав і сам письменник. Утім, його версія ввійшла у радянські підручники з історії[4].