Жанна Слоньовська – польська письменниця українського походження, творчість якої дуже швидко потрапляє до українського читача завдяки «Видавництву Старого Лева». Її перший роман «Дім з вітражем» про львівську сімейну історію в перекладі Маріанни Кіяновської вийшов 2015-го – того самого року, коли письменниця його завершила. А наприкінці 2020-го вийшов другий її роман – «Острів» (2019), присвячений літературі й письменницькій діяльності.
... Читати далі
Максим Бутченко. Червоний квадрат: Роман / Переклад з російської Володимира Верховня. – Київ, 2020. Фото Богдана Самойлова з сайту iz.com.ua
Коли журналіст і письменник Максим Бутченко запропонував прочитати його новий роман про трагедію чорноморських німців, я і здивувався й ні. Ні, бо це не вперше Макс може дивувати вибором теми – ще зовсім свіжа його книга про українців на Далекому Сході «Жінка в темряві». Так, бо ця тема мабуть для багатьох більш несподіваніша ніж ті самі українці Зеленого Клину, ну бо ж бо то «наші земляки», ну а це.. «вивезли та й вивезли», хоч так насправді хронологічна і географічна близькість німців, що проживали в степах Південної України, як наших співгромадян набагато більш відчутна до реалій нинішньої України.
... Читати далі
Говорят: «Семь раз отмерь, один раз отрежь». На первый взгляд кажется, что эта пословица касается только работы в мастерской, но ее реально значение касается практически всего, что вокруг нас – компьютер, смартфон, интернет, работа. Мы с вами ежеминутно, а иногда и ежесекундно принимаем решения. Иногда они очень важные, без права на ошибку. Поэтому лучше хорошо подумать – «семь раз отмерь», а потом сделать верный шаг – «один раз отрежь».
Выбирай вместе с RatingFX
В финансовой сфере я бы сказал так: «Сто раз отмерь, один раз отрежь», то есть «Не торопись, задумайся о следующих шагах, чтобы сделать все правильно – заключить выгодную для себя сделку, не подвести партнеров и самому не
... Читати далі