SITE LOGO
Вт, 05.11.2024, 10:39
Меню сайта
Наш опрос
Прочитавши вірш чи прозовий твір, коментар...
Всего ответов: 350
Главная » Комментарии пользователя [ivanpetryshyn]

Найдено комментариев: 653
Показано комментариев: 241-270
Страницы: « 1 2 ... 7 8 9 10 11 ... 21 22 »

avatar
0
413 ivanpetryshyn • 23:39, 27.01.2018 [Лінк на твір]
za  yyess
avatar
0
412 ivanpetryshyn • 23:38, 27.01.2018 [Лінк на твір]
respect
avatar
0
411 ivanpetryshyn • 02:56, 13.01.2018 [Лінк на твір]
respect  thank_you
avatar
0
410 ivanpetryshyn • 02:52, 13.01.2018 [Лінк на твір]
що таке свято? це- день, присвячений чомусь важливому, що, на думку народу, слід святкувати, відзначати, пам'ятати, чому слід віддавати шану, як святості, прагнучи бути кращим, беручи приклад із святого зразка.
розуміння божого та богоподібного, завше було і буде різним, бо інтерпретація "правильного" і "неправильного", "доброго" і "злого", "святого" і "грішного", "корисного" і "шкідливого" була завжди багатогранною через багатозначність понять і категорій. походження релігії у всіх те саме: бажання пізнати Творця, Вседержителя, вищі сили, що непідвладні і непостежимі людині через її обмеженість. бачили Боже то як Одне, то як сукупність множин, які люди організували у строгу ієрархічну систему, так, як їм дозволив Бог. Він дав кожному народові одкровення, різне, подібне, співставне і, водночас, різне. якщо б люди добре зрозуміли, вони б мали прийти до висновку, що довга історія Людства- це пошук Бога і пошук себе у Бозі. отож, не слід нехтувати древніми чи "примітивними" релігіями- вони також шукали Божество і поклонялися Йому згідно із їхнім ступенем розвитку і розумінням. було і буде те, що у релігіях подібне, і що- різне. слід би зібрати те подібне і визнати його спільним, подивитися на різне і зрозуміти, чи воно - теж одкровення- дар пізнання Величі Всевишнього. є два способи- 1. поєднати усе, що ми знаємо (ціле Людство) про Бога; 2. залишитися із тими віруваннями, які у нас є, але поважати усі реліґії, відкидаючи ті, які проти Людства, Людини, Життя, Честі, Совісті, які розпалюють ворожнечу, війни, розбрат. моя стаття - не для узагальненнь. вона просто- інформативна: святкують і так, і- інакше. усе це легітимне, бо апробоване Нацією, Народом. не - нам судить.
avatar
0
409 ivanpetryshyn • 03:35, 05.01.2018 [Лінк на твір]
thank_you  table-2
avatar
0
408 ivanpetryshyn • 03:03, 16.09.2017 [Лінк на твір]
дякую! не мною писана- мною перекладена
avatar
0
407 ivanpetryshyn • 01:57, 12.09.2017 [Лінк на твір]
дякую: ця поезія своєю манерою нагадує латинську та давньо-італійську. дивно, але- й давньо-грецьку- теж. дякую за вміння думати.
avatar
0
406 ivanpetryshyn • 01:54, 12.09.2017 [Лінк на твір]
так, якщо читається легко, то перекладати- дуже важко: це- як гра у шахи із випередженим знанням майбутньої поведінки слова. Іван Петришин
avatar
0
405 ivanpetryshyn • 01:51, 12.09.2017 [Лінк на твір]
:table-2:
avatar
0
404 ivanpetryshyn • 21:48, 10.09.2017 [Лінк на твір]
respect  hands
avatar
0
403 ivanpetryshyn • 21:47, 10.09.2017 [Лінк на твір]
respect  table-2
avatar
0
402 ivanpetryshyn • 21:46, 10.09.2017 [Лінк на твір]
respect  thank_you
avatar
0
401 ivanpetryshyn • 01:16, 08.09.2017 [Лінк на твір]
мене цікавить план літературний, а не - історичний. дякую! table-8
avatar
0
400 ivanpetryshyn • 01:13, 08.09.2017 [Лінк на твір]
це - неважливо, що шторми і як годують, важливо, як це влучно зауважив давній той поет. і, не з своєї волі, борсався він в морі: його заставили невдачі, яких підтримали інші люди, яким є байдуже, чи- в морі він, чи- ні, чи йому важко, чи іще- живий... дякую.
avatar
0
399 ivanpetryshyn • 01:13, 08.09.2017 [Лінк на твір]
:respect:  :hands:
avatar
0
398 ivanpetryshyn • 02:45, 05.09.2017 [Лінк на твір]
thank_you  table-2  dankeshon
avatar
0
397 ivanpetryshyn • 02:44, 05.09.2017 [Лінк на твір]
? tongue
avatar
0
396 ivanpetryshyn • 04:01, 12.03.2017 [Лінк на твір]
народно
avatar
0
395 ivanpetryshyn • 03:58, 12.03.2017 [Лінк на твір]
сильно, патріотично
avatar
0
394 ivanpetryshyn • 03:54, 12.03.2017 [Лінк на твір]
respect
avatar
0
393 ivanpetryshyn • 03:53, 12.03.2017 [Лінк на твір]
thank_you
avatar
0
392 ivanpetryshyn • 06:58, 06.01.2017 [Лінк на твір]
respect
avatar
0
391 ivanpetryshyn • 06:06, 25.12.2016 [Лінк на твір]
respect
avatar
0
390 ivanpetryshyn • 03:54, 23.11.2016 [Лінк на твір]
який сенс усе це передруковувати? ще що не так?
avatar
0
389 ivanpetryshyn • 03:48, 23.11.2016 [Лінк на твір]
який сенс усе це передцруковувати? ще що не так?
avatar
0
388 ivanpetryshyn • 02:39, 22.11.2016 [Лінк на твір]
і, завше - одне і теж. ні, шоб трохи пошукати. є ж зноска.
avatar
0
387 ivanpetryshyn • 02:37, 22.11.2016 [Лінк на твір]
я думав, що ви- уважніші. ось лінк:
це і є переклад тієї пісні!

я думав, що ви- уважніші. ось лінк:
це і є переклад тієї пісні!

http://proridne.com/%D0%A3%....AC.html
 

  Додати в закладки  у Вас закладок: 0
avatar
0
386 ivanpetryshyn • 23:21, 20.11.2016 [Лінк на твір]
можете порівняти : http://proridne.com/%D0%A3%....0%D1%80 %D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%96%20%D0%BF%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%96/%D0%92%D0%A2%D0%95%D0%A7%D0%90%20%D0%97%20%D0%A2%D0%A3%D0%A0%D0%95%D0%A6%D0%AC%D0 %9A%D0%9E%D0%87%20%D0%9D%D0%95%D0%92%D0%9E%D0%9B%D0%86.html
avatar
0
385 ivanpetryshyn • 02:10, 20.10.2016 [Лінк на твір]
дякую. я не знав, що ви так можете тонко відчувати через віки. я розумію, що важко знайти уривок із п'єси, але сонет знайти можна в інтернеті, хіба що ліньки. ну, де приклад на вашому сайті, де подано переклад із оригіналом, англійськи? я наполягаю: ані Франкo, ані Леся Українка, ані Паламарчук... - ніхто не подавав у своїх книгах оригінали. і, ось чому. 1. переклад стає надбанням літератури, на мову якої оригінал перекладено. 2. це- завдання дослідника- віднайти оригінал і його порівнювати. ось - місце де, можна знайти оригінал: http://www.shakespeare-online.com/sonnets/2.html
avatar
0
384 ivanpetryshyn • 00:42, 26.09.2016 [Лінк на твір]
table-2
Форма входа
Друзья сайта
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com

Статистика
Copyright MyCorp © 2024 Хостинг від uCoz