Нд, 11.01.2026, 23:33
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [1079]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [135]
Аудіовірші [49]
Українцям [2714]
Вірш-пісня [556]
Вірші про Україну [1518]
Вірші про рідний край [816]
Вірші про мову [230]
Збірки поезії, поеми [112]
Абетка [23]
Акровірш [32]
Байка [109]
Загадки [16]
Верлібр [144]
Елегія [52]
Історичні вірші [290]
Вірш-усмішка [1017]
Вірші про сім'ю [404]
Вірші про рідню [154]
Вірші про жінок [668]
Вірші про чоловіків [118]
Вірші про військових, армію [223]
Вірші про Перемогу, війну [457]
Вірші про кохання [3454]
Вірші про друзів [717]
Вірш-казка [132]
Казка (проза) [29]
Проза для та про дітей [19]
Вірші для дітей [335]
Вірші про дитинство [323]
Вірші про навчання [60]
Вірші про професію [85]
Вірші про eмiгрантів [146]
Вірші в перекладі [721]
Вірші про свята [205]
Вірші про спорт [18]
Вірші про природу [1227]
Вірш-тост, вірш-привітання [124]
Для мене поезія - це [191]
Поети [276]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [25]
Релігія [349]
Щастя - ... [604]
Жінка - ... [265]
Життя... [4563]
Філософам [1321]
Громадянину [935]
Метафізика [163]
Опитування для Вас:
Де Ви проживаєте?
Всего ответов: 974

ШЛЯХ до ТВОРУ:  

         
Вірші/статті категорії та розділи української поезії, українська проза
    Твори за тематикою категорії та розділи української поезії, українська проза Вірші про кохання
 

В'єтнамська Поезія: Лі Ланґ Н'ян.

В'єтнамська Поезія: Лі Ланґ Н'ян.

Ivan Petryshyn -

у затінку, перед Чемлендом, в сосновому гаю Фанґ Рі,
коли роса впала з дерев в сумному світлі місяця вгорі,
я слухав:  вітер бурмотів моє ім'я о тій порі,
коли з'явилась рапом ти в моєму сні.
Прокинувсь я, i світло жаро-зір відкрилося мені,
а голова моя лежала на савквах, немов iще у сні.


переклад з англійської - Івана Петришина
 

Додав: ivanpetryshyn (22.01.2018) | Автор: © Ivan Petryshyn, Іван Петришин
 
Розміщено на сторінці: Вірші про кохання, Вірші в перекладі

Поділіться цією публікацією у Фейсбуці:

Переглянули твір - 1634 чол.
 
  
  у Вас # закладок

Автору за твір:

 

Ключові (?): переклади Івана Петришина, в'єтнамська поезія, Лі Ланґ Н'ян

Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Всього коментарів: 6
avatar
0
1 karas • 20:21, 24.01.2018 [Лінк на твір]
Вітер шепоче - вслухатись треба ! up
avatar
0
6 ivanpetryshyn • 23:40, 27.01.2018 [Лінк на твір]
table-2
avatar
0
2 spydut • 20:40, 25.01.2018 [Лінк на твір]
Цікаві сучасні мотиви , мабуть не всім до смаку , бо мало є відповідів на таку поезію ... yes
avatar
0
5 ivanpetryshyn • 23:39, 27.01.2018 [Лінк на твір]
za  yyess
avatar
0
3 Stodolia • 20:31, 27.01.2018 [Лінк на твір]
Ясно , що такі твори важко читати , і тому багато хто не бажає вникнути у зміст . yes
avatar
0
4 ivanpetryshyn • 23:38, 27.01.2018 [Лінк на твір]
respect


Додати коментар:

Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ComForm">
avatar


ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин

(50 коментарів Ви можете переглянути на сторінці "НАШ ТОП ++")
kraynyuk46: Дякую, пані Таміло! table-2 Вітаю Вас з Новим 2026 роком! 

leskiv: Дякую. Писала вірша, думаючи про міндічів(бліх) у нашій країні, які не дають Україні (Коту) нормально жити.

leskiv: Приєднуюся до ваших побажань усім українцям. up

leskiv: Рада, що ви маєте таку чудову Музу. respect




Форма входуу
ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК    
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com


НАЙПОШИРЕНІШІ
КЛЮЧОВІ СЛОВА
Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz