АНУМО ЗНОВУ ВІРШУВАТЬ!

НОВЕ  В  ОБРАНІЙ  КАТЕГОРІЇ

Чт, 23/11/17, 04:05
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [930]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [107]
Аудіовірші [48]
Українцям [2175]
Вірш-пісня [501]
Вірші про Україну [1300]
Вірші про рідний край [703]
Вірші про мову [157]
Збірки поезії, поеми [111]
Абетка [22]
Акровірш [29]
Байка [72]
Загадки [15]
Верлібр [130]
Елегія [49]
Історичні вірші [265]
Вірш-усмішка [908]
Вірші про сім'ю [361]
Вірші про рідню [127]
Вірші про жінок [619]
Вірші про чоловіків [91]
Вірші про військових, армію [164]
Вірші про Перемогу, війну [278]
Вірші про кохання [3074]
Вірші про друзів [693]
Вірш-казка [119]
Казка (проза) [22]
Проза для та про дітей [18]
Вірші для дітей [264]
Вірші про дитинство [311]
Вірші про навчання [49]
Вірші про професію [72]
Вірші про eмiгрантів [136]
Вірші в перекладі [656]
Вірші про свята [171]
Вірші про спорт [17]
Вірші про природу [1110]
Вірш-тост, вірш-привітання [79]
Для мене поезія - це [182]
Поети [257]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [22]
Релігія [263]
Щастя - ... [509]
Жінка - ... [231]
Життя... [3035]
Філософам [1198]
Громадянину [754]
Метафізика [129]
Опитування для Вас:
Дайте оцінку сайту української поезії
Всего ответов: 600

загрузка...
ПОЕЗІЯ та ПРОЗА категорії та розділи української поезії, українська проза
    Твори за тематикою категорії та розділи української поезії, українська проза Вірші в перекладі

В категорії матеріалів: 656
Показано матеріалів: 1-20
Сторінки: 1 2 3 ... 32 33 »

Сортувати за: Даті · Рейтингу · Коментарям · Переглядам
Як розміщувати вірші у поетичній категорії    За проханням користувачів сайту (зокрема lyubyk) та у з'язку із збільшенням віршів, написаній на іншій мові, виникла потреба у створенні категорії. де будуть розміщуватись твори у перекладі.

    Для публікації спочатку виберіть відповідну категорію "В перекладі з інших мов" (№1), У першому полі "Короткий зміст" (№2) розмістіть уривок оригінального твору та перекладу на українську (можна просто тільки на україніській або 2 вірші, якщо загальна кількість рядків до 30). У другому полі (№3) - увесь вірш як на українській (переклад), так і на іншій (оригінал) - російській, англійській, італійській та іншій.

    Можна публікувати вірш у синхронному перекладі:
рядок оригіналу,
рядок українською
рядок оригіналу,
рядок українською

Ланка для додавання віршів у цю категорію
    Твори без перекладу приймаються лише на відповідному форумі!
    Також у цій темі ФОРУМУ Ви можете викласти свій вірш на іншій мові та запропонувати користувачам сайту допомогти його перекласти на українську. Коли буде переклад - вірш (оригінал та переклад) можете розміщувати у каталозі "ПОЕЗІЯ та ПРОЗА"


сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Василь
ОПУБЛІКУВАВ: virchi
Дата: 10/04/08
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 3674 чол.,  оцінили - 2 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (3)
 

Український Ґарик

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Владислав Красса
ОПУБЛІКУВАВ: ullad1
Дата: 24/10/17
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 252 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (8)
 

Багато друзям я прощаю...
Та, - тільки стала помічать, -



 


сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Оксана Маліновська SANDRA
ОПУБЛІКУВАВ: oksana_malinoska
Дата: 26/09/17
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 232 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (10)
 

Не обижайся,- став одной из женщин,-
Отвергнутой каким-то полубогом...
Отвергают дорогие вещи,-
Когда позволить их себе не могут!

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Оксана Маліновська SANDRA
ОПУБЛІКУВАВ: oksana_malinoska
Дата: 25/09/17
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 244 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (6)
 

                     ...в кишеню рука,
Шугає сама щоб дістать пятака.

сторінка: Вірш-усмішка | АВТОР ТВОРУ: Анатолій Василенко
ОПУБЛІКУВАВ: BYRAN
Дата: 24/09/17
Вірш читали від 300 до 1000 користувачів! ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 302 чол.,  оцінили - 6 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (14)
 

В'єтнамська Поезія: Луу Тронґ Лю

сьогодні вітер накидав великі купи листя.
прошу: зітчіть мені-но ковдру, що повна любові,

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 16/09/17
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 175 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (2)
 

В`ЄТНАМСЬКА ПОЕЗІЯ.

Мереживо й Тумани Сходу


Іван Петришин
 

 


сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 15/09/17
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 161 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (3)
 

 В'єтнамська Поезія:

ХОРОМНИЙ ЛЕМЕНТ

який осінній вітер, із стінами, які корицею духм'янять,
мій танцювальний стрій охолодив до бронзи?
яке нещастя трапилось в покої, опаленому перцем,
що спричинило стільки горя такій красі величній?

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 10/09/17
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 169 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (4)
 

Kім Вен Кію-ю

 

В`єтнамська Поезія

 

сам, за її вікном, біля абрикосового саду, 

довгими осінніми вечорами вона міцно засувала свої двері.


сторінка: Вірші про кохання | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 08/09/17
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 172 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (4)
 

МОРЕПЛАВЕЦь

/англо-саксонська література/

 

можу я сам

зробити справжню пісню про себе,

оповісти мандрівки,

як я дні переносив борні,

клопоту час відстраждав,


сторінка: Проза | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 07/09/17
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 204 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (3)
 

РАДЗИВИЛІВСьКИЙ ЛІТОПИС: ЧВАРИ КНЯЗІВСьКІ
переклад з російської українською - Івана Петришина

сторінка: Проза | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 06/09/17
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 180 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (2)
 

ФРЕДЕРІК ВЕДГЕРЛІ " ДЕНІ, ДРУЖЕ"

АНГЛІЙСЬКІ ПІСНІ

НАЙКРАЩІ СВІТОВІ ПІСНІ

усім загиблим за свободу, правду та батьківщину

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 03/09/17
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 155 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (4)
 

Філософія...

сторінка: Вірші про жінок | АВТОР ТВОРУ: Анатолій Василенко
ОПУБЛІКУВАВ: BYRAN
Дата: 25/08/17
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 266 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (8)
 

Філософія...

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Анатолій Василенко
ОПУБЛІКУВАВ: BYRAN
Дата: 21/08/17
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 262 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (8)
 

До роковин незалежності

сторінка: Вірші про Україну | АВТОР ТВОРУ: Анатолій Василенко
ОПУБЛІКУВАВ: BYRAN
Дата: 14/08/17
Вірш читали від 300 до 1000 користувачів! ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 315 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (6)
 

Сатиричний твір

сторінка: Українцям | АВТОР ТВОРУ: Анатолій Василенко
ОПУБЛІКУВАВ: BYRAN
Дата: 07/08/17
Вірш читали від 300 до 1000 користувачів! ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 314 чол.,  оцінили - 2 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (10)
 

Переклад вірша Жана Кокто "J'écris ces vers auprès de mon amant qui dort..."

сторінка: Вірші про кохання | АВТОР ТВОРУ: Жасмін в каное
ОПУБЛІКУВАВ: ZhasminVKanoe
Дата: 19/07/17
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 284 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (1)
 

Український Ґарик

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Владислав Красса
ОПУБЛІКУВАВ: ullad1
Дата: 08/07/17
Вірш читали від 300 до 1000 користувачів! ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 304 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (4)
 

Український Ґарик

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Владислав Красса
ОПУБЛІКУВАВ: ullad1
Дата: 06/07/17
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 300 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (4)
 

Український Ґарик

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Владислав Красса
ОПУБЛІКУВАВ: ullad1
Дата: 04/07/17
Вірш читали від 300 до 1000 користувачів! ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 336 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (4)
 

 
"ТОП++"
- до творів: найбільше оцінок, відвідувань, коментарів;
- до користувачів: кількість публікацій, рівень "довіри",  нагороди...

             Украина онлайн



Форма входу
Логін:
Пароль:
ФОТО НА ВИБІР
 
 

загрузка...

ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ:
    Сайт: uid.me/vagonta
    Twitter, Тел.: 068-083-95-79
    E-mail: vagonta@gmail.com, virchi@yandex.ru

загрузка...


І як без статистики?
Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz