Подяку Богові складіть,
Радійте, голосно дзвоніть;
Господні Велич і Могуть
У Сині Світло нам несуть!
Гукай же, світе: "Слава слав!",
Ісус бо ворога здолав!
Полишив смерти Він чертог,
Життя Воло́дар, справжній Бог;
Дияволів оплі́т розбив
І Боже Небо прихилив!
Гукай же, світе: "Слава слав!",
Ісус бо ворога здолав!
Явився Він до нас як грім,
Лукавства обернув у тлін;
Усім на ділі показав
Те, що раніше провіщав!
Гукай же, світе: "Слава слав!",
Ісус бо ворога здолав!
Він переміг цілком і враз
Страждання, тугу, гніт образ;
Глава з осяяним Лицем
Лавровим повилась Вінцем!
Гукай же, світе: "Слава слав!",
Ісус бо ворога здолав!
Ті рани, що Він їх дістав,
Як на горі з Хреста звисав,
Блищать і сяють мов зірки́
Та променяться крізь віки!
Гукай же, світе: "Слава слав!",
Ісус бо ворога здолав!
А нині, Благодатний Спас,
Панує скрізь і повсякчас;
Він радісно живе в Раю,
Прославу слухає свою!
Гукай же, світе: "Слава слав!",
Ісус бо ворога здолав!
Тож дяку Богові складіть,
Радійте, голосно дзвоніть;
Ви маєте у Нім поста́ть,
У Вічну Втіху прямувать!
О, Всесвіте, звитягу слав,
Ісус бо ворога здолав!
Ориґінал:
NUn danket Gott jhr Chriſten all’/
Und jauchtzet jhm mit groſſem Schall;
Dieweil er ſeiner Gottheit Macht
Durch ſeinen Sohn an Tag gebracht:
Triumph Triumph ſchrey alle Welt/
Denn JEſus hat den Feind gefaͤllt.
Er iſt erſtanden von dem Tod/
Der Lebens-Fuͤrſt/ der wahre Gott;
Er hat deß Teuffels Burg zerſtoͤhrt/
Und Gottes Himmel reich gemehrt:
Triumph Triumph ſchrey alle Welt/
Denn JEſus hat den Feind gefaͤllt.
Er iſt erſchienen wie der Blitz/
Und hat bethoͤrt der Feinde Witz.
Er hat erweiſet mit der That
Was er zuvor verkuͤndigt hat:
Triumph Triumph ſchrey alle Welt/
Denn JEſus hat den Feind gefaͤllt.
Er hat nun uͤberwunden gar
Sein Leiden Truͤbſal und Gefahr;
Sein Haupt traͤgt ſchon mit groſſem Glantz
Den ewig-gruͤnen Lorbeer-Krantz:
Triumph Triumph ſchrey alle Welt/
Denn JEſus hat den Feind gefaͤllt.
Die Wunden die er hier empfing
Da er ans Creutz genagelt hing/
Die leuchten wie die Morgen-Stern’/
Und ſtrahln von jhme weit und fern:
Triumph Triumph ſchrey alle Welt/
Denn JEſus hat den Feind gefaͤllt.
Er iſt nu[n] voller Seligkeit/
Und herꝛſche[t] uͤber Ort und Zeit/
Er lebt voll Freud’ im Paradeiß/
Und hoͤrt m[i]t Luſt ſein Lob und Preiß:
Triumph Triumph ſchrey alle Welt/
Denn JEſus hat den Feind gefaͤllt.
Drumb danket Gott jhr Chriſten all
Und jauchtzet jhm mit groſſem Schall;
Jhr ſollt in jhm auch aufferſtehn/
Und in die ewge Freude gehn:
Drumb ſchrey Triumph die gantze Welt/
Denn JEſus hat den Feind gefaͤllt.
Ориґінальна мелодія Ґеорґа Йозефа в обробці та виконанні музикантів із ансамблю "Школа ночі" (Марія Скіба — сопрано, Франк Пшіхгольц — лютня, Штефан Дедек — тромбон):
Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до
ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин
(50 коментарів Ви можете переглянути на
сторінці
"НАШ
ТОП ++")
leskiv: Вдячна, що читаєте. Зробити, на жаль, нічого не можна, бо олігархи керують світом і в них замість серця - долар. І співчуття від них не дочекаєшся.