АНУМО ЗНОВУ ВІРШУВАТЬ!

НОВЕ  В  ОБРАНІЙ  КАТЕГОРІЇ

Сб, 14.06.2025, 20:58
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [1072]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [135]
Аудіовірші [49]
Українцям [2704]
Вірш-пісня [549]
Вірші про Україну [1484]
Вірші про рідний край [812]
Вірші про мову [227]
Збірки поезії, поеми [112]
Абетка [23]
Акровірш [32]
Байка [107]
Загадки [16]
Верлібр [144]
Елегія [51]
Історичні вірші [289]
Вірш-усмішка [1008]
Вірші про сім'ю [402]
Вірші про рідню [154]
Вірші про жінок [664]
Вірші про чоловіків [115]
Вірші про військових, армію [219]
Вірші про Перемогу, війну [416]
Вірші про кохання [3431]
Вірші про друзів [714]
Вірш-казка [132]
Казка (проза) [29]
Проза для та про дітей [19]
Вірші для дітей [334]
Вірші про дитинство [323]
Вірші про навчання [60]
Вірші про професію [85]
Вірші про eмiгрантів [146]
Вірші в перекладі [714]
Вірші про свята [203]
Вірші про спорт [18]
Вірші про природу [1223]
Вірш-тост, вірш-привітання [122]
Для мене поезія - це [191]
Поети [275]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [25]
Релігія [342]
Щастя - ... [602]
Жінка - ... [265]
Життя... [4530]
Філософам [1313]
Громадянину [922]
Метафізика [159]
Опитування для Вас:
Чи потрібна зміна часу на годину вперед/назад?
Всего ответов: 438


В категорії матеріалів: 107
Показано матеріалів: 1-20
Сторінки: 1 2 3 4 5 6 »

Сортувати за: Даті · Рейтингу · Коментарям · Переглядам

Трафунок

Їхав фірман пу дорозі
І віс патики.
було то кулу лісу,
і блисько ріки.

сторінка: Байка | АВТОР ТВОРУ: Їван Питришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 02.05.2025
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 188 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

В лісі

ой,  там в лісі, в лісі,
пусирет Рузті`ча,
була си кубаня нивилика,

сторінка: Байка | АВТОР ТВОРУ: Їван Питришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 21.09.2024
Вірш читали від 300 до 1000 користувачів! ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 502 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Трієцарствіє

в них, Трієцарствіє було,
чи- Трієкоролівcтво:
Кий- символ влади, міці, сили,
Щек- виконaвець всіх велінь,
І, Хорев- всім й всього суддя,

сторінка: Вірші про рідний край | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 02.05.2024
Вірш читали від 300 до 1000 користувачів! ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 910 чол., | Запрошуємо до обговорення
 


сторінка: Байка | АВТОР ТВОРУ: Пироженко Таміла
ОПУБЛІКУВАВ: leskiv
Дата: 27.10.2023
Вірш читали від 300 до 1000 користувачів! ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 837 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

котися яйце,
яйце-райце,
по (ім'я) сорочці,
розкажи сороці,
по комірці,
щоб не йшов у манівці,
по грудях,
щоб не любила друга,
а щоб мав друга,

сторінка: Байка | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 15.06.2023
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1813 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Тиатр

прийшли ду тиатру в госьці-
грубі баби- нa пумосьці:
і сьміюцься, і кричат,
убзивают всіх дівчат,
і гризуцься, і ригочут,

сторінка: Байка | АВТОР ТВОРУ: Їван Питришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 03.05.2023
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1157 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

відьма

відьма,
ведена, відома,
яка має цапа вдома,
усе відає і знає,
на мітлі вночі літає,
і у ступі із пластмаси,
має час, немає маси,

сторінка: Байка | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 04.03.2023
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1863 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Переклад байки Жана де Ля Фонтена "La Poule aux œufs d'or" (13-а байка 5-ї книги)

сторінка: Байка | АВТОР ТВОРУ: Жасмін в каное (Le Jasmin au canoë)
ОПУБЛІКУВАВ: ZhasminVKanoe
Дата: 14.11.2022
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2022 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (1)
 

Переклад байки Флавія Авіяна "De ansere ova aurea pariente"

сторінка: Байка | АВТОР ТВОРУ: Жасмін в каное (Iasminum in cymba)
ОПУБЛІКУВАВ: ZhasminVKanoe
Дата: 05.10.2022
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1891 чол.,  оцінили - 1 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Переклад двох грецьких байок на добре відомий усім із дитинства (псевдо)езопів сюжет: Бабрія та сучасного поета Йоанніса Кіріязіса.

сторінка: Байка | АВТОР ТВОРУ: Жасмін в каное (Ἡ Ἰάσμη ἐν κύμβῃ)
ОПУБЛІКУВАВ: ZhasminVKanoe
Дата: 02.07.2022
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1972 чол.,  оцінили - 1 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Переклад поезії "Des Antonius von Padua Fischpredigt" зі збірки "Des Knaben Wunderhorn" ("Чарівний ріг хлопчика"; 1806 р.), укладеної Ахімом фон Арнімом і Клеменсом Брентано. Первісний варіянт цієї поезії належить Абрагаму а Санкта Клара (справжнє ім'я Йоганн Ульріх Меґерле), верхньонімецькому й австрійському священнику-авґустинцю, певно, найвидатнішому серед німецькомовних католицьких проповідників і духовних письменників барокової доби, та міститься в його opus magnum "Judas der Erzschelm" ("Юда архишельма"; сторінка з віршем і наступна).

сторінка: Вірш-пісня | АВТОР ТВОРУ: Жасмін в каное (Der Jasmin in Kanu)
ОПУБЛІКУВАВ: ZhasminVKanoe
Дата: 28.05.2022
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2996 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Переклад байки "De simia" римського поета-байкаря початку V ст. від Р.Х. Флавія Авіяна. Виконання моєї обіцянки з публікації від 25 листопада минулого року (перший постскриптум, пункт D).

сторінка: Байка | АВТОР ТВОРУ: Жасмін в каное (Jasminum in cymba)
ОПУБЛІКУВАВ: ZhasminVKanoe
Дата: 09.04.2022
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2762 чол.,  оцінили - 2 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (4)
 

Переклад байки "Θεῶν Προμηθεὺς ἦν τις..." римського грекомовного (ймовірно, з півдня Італії – Magna Graecia) поета-байкаря Бабрія (Βάβριος, іноді Βαβρίας або Γαβρίας; Valerius Babrius), що жив десь у другій половині II (можливо, й на початку III) ст. від Р.Х. Ця байка в поетичній формі викладає (псевдо)езопів сюжет, наведений у моїй попередній публікації (перший постскриптум, пункт A).

сторінка: Байка | АВТОР ТВОРУ: Жасмін в каное (Ἡ Ἰάσμη ἐν κύμβῃ)
ОПУБЛІКУВАВ: ZhasminVKanoe
Дата: 01.02.2022
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2277 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (3)
 

Байка Про Селянина, Бабу та Гуси
Байка Пру Хлопа, Бабу і Гуси

Був субі хлоп і баба, мешкали в силі разом.
Був собі дід та баба, жили в селі удвох.

сторінка: Проза | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 07.12.2021
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2574 чол.,  оцінили - 2 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (6)
 

Переклад байки Жана де Ля Фонтена "La Besace" (7-а байка першої книги)

сторінка: Байка | АВТОР ТВОРУ: Жасмін в каное (Le Jasmin au canoë)
ОПУБЛІКУВАВ: ZhasminVKanoe
Дата: 25.11.2021
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2412 чол., | Запрошуємо до обговорення
 


сторінка: Байка | АВТОР ТВОРУ: Катерина Чумак.
ОПУБЛІКУВАВ: Asedo1949
Дата: 01.10.2021
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2420 чол.,  оцінили - 3 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (6)
 

Переклад байки Жана де Ля Фонтена "Les deux Mulets" (4-а байка першої книги)

сторінка: Байка | АВТОР ТВОРУ: Жасмін в каное (Le Jasmin au canoë)
ОПУБЛІКУВАВ: ZhasminVKanoe
Дата: 28.09.2021
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2974 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Переклад байки Жана де Ля Фонтена "La Mort et le Bûcheron" (16-а байка першої книги; 1668 р.)

сторінка: Байка | АВТОР ТВОРУ: Жасмін в каное (Le Jasmin au canoë)
ОПУБЛІКУВАВ: ZhasminVKanoe
Дата: 04.08.2021
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2781 чол.,  оцінили - 3 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (8)
 


сторінка: Байка | АВТОР ТВОРУ: Іванна Осос
ОПУБЛІКУВАВ: Lilafea
Дата: 05.07.2021
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1684 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (4)
 


сторінка: Байка | АВТОР ТВОРУ: Пироженко Таміла
ОПУБЛІКУВАВ: leskiv
Дата: 29.10.2020
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1863 чол.,  оцінили - 3 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (5)
 

 
"ТОП++"
- до творів: найбільше оцінок, відвідувань, коментарів;
- до користувачів: кількість публікацій, рівень "довіри",  нагороди...

     



Форма входу
ФОТО НА ВИБІР
 
 


ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com



Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz