|
|
В категорії матеріалів: 204 Показано матеріалів: 1-20 |
Сторінки: 1 2 3 ... 10 11 » |
Сортувати за:
Даті ·
Рейтингу ·
Коментарям ·
Переглядам
|
...щастя Вам...
| сторінка: Вірші про свята
| АВТОР ТВОРУ:
Олександр Лавренчук
|
|
ОПУБЛІКУВАВ:
Nemo
|
Дата: 06.12.2024
|
|
Водохреща,
Хрещення водою,
Поділюсь водою я з тобою.
Пий ту воду, що над нею ти молився.
Зачерпни, щоб добре вмився.
Хай вода тобі дасть сили і здоров'я,
Хай обереже, хай захищає,
Той лиш матиме життя хороше,
Хто кутю їсть і водою запиває.
Іван Петришин
|
|
Отак рік і пройшов:
болі,
втрати,
хвороби,
секундні усмішки.
|
Гей, зварю собі куті,
І поставлю на куті
Столу разом з усім іншим,
Щоби рік був добрішим.
Помолюся, всіх згадаю
|
відьма,
ведена, відома,
яка має цапа вдома,
усе відає і знає,
на мітлі вночі літає,
і у ступі із пластмаси,
має час, немає маси,
|
|
Знов- Новий Рік!
Знов- Новий Рік:
нові надії й втрати,
нові зусилля і нові надсили,
старі, нові молитви,
що молили
|
наша волі світломрія
Сніжич, Вітрич і Холодич,
Зимнич, Льодич і Морозич,
змилуйся над нами, Грудич,
Січенич і Лютолегінь,
|
|
Сьогодні змінилися світу закони
І слово своє давно дане колись
Наш Бог задля спасіння людини
Людиною стати готовий на мить
|
Рік новий — дитяча казка,
Рік новий — це жарти й сміх,
Рік новий — це бал у масках,
Рік новий — сріблястий сніг.
|
Заклинання відьми-начальниці На англо-мовне свято Усіх Предків
наварю ти каші,
вкладу трави наші,
будяки і мухомори,
щоби був ти дуже хворий,
|

Стрічки. Вишиванки. Дівчата,
Як гірко плачуть оченята...
А хлопці – красені нівроку,
Блакитноокі, кароокі!
|
Молитви на Богоявлення, Йордан
Благословення Дому на Богоявлення
Молитва на Богоявлення,
Прохання Милосердя у Святого Дитятка
Мудрі світу, королі
переклади з англійської, італійської та польської Івана Петришина
|
|
Різдвяні Молитви у Час Скорботи і Вимушеної Праці
РІЗДВЯНІ МОЛИТВИ
Молитви
|
|
Молитва до Ісуса у Яслах
(Автор невідомий)
з англійської переклав Іван Петришин
|
РІЗДВЯНІ МОЛИТВИ
переклад з італійської Івана Петришина
//www.preghiereagesuemaria.it/preghiere/preghiere%20per%20il%20natale.htm
|
(переклад з іспанської)
переклад з іспанської- Івана Петришина
|
Дитя Нам Народилось
ПЕРЕКЛАД
Світова поезія
переклад з хорватської- Івана Петришина
(автор невідомий)
|
"ТОП++"
- до творів:
найбільше оцінок, відвідувань, коментарів;
- до користувачів: кількість
публікацій, рівень "довіри", нагороди...
|
|