Пн, 30.12.2024, 23:46
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [1059]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [134]
Аудіовірші [49]
Українцям [2700]
Вірш-пісня [546]
Вірші про Україну [1482]
Вірші про рідний край [811]
Вірші про мову [283]
Збірки поезії, поеми [112]
Абетка [23]
Акровірш [32]
Байка [108]
Загадки [16]
Верлібр [144]
Елегія [51]
Історичні вірші [290]
Вірш-усмішка [1000]
Вірші про сім'ю [402]
Вірші про рідню [152]
Вірші про жінок [663]
Вірші про чоловіків [113]
Вірші про військових, армію [212]
Вірші про Перемогу, війну [415]
Вірші про кохання [3401]
Вірші про друзів [715]
Вірш-казка [132]
Казка (проза) [29]
Проза для та про дітей [19]
Вірші для дітей [334]
Вірші про дитинство [323]
Вірші про навчання [59]
Вірші про професію [84]
Вірші про eмiгрантів [147]
Вірші в перекладі [708]
Вірші про свята [204]
Вірші про спорт [18]
Вірші про природу [1225]
Вірш-тост, вірш-привітання [121]
Для мене поезія - це [191]
Поети [275]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [24]
Релігія [321]
Щастя - ... [600]
Жінка - ... [263]
Життя... [4496]
Філософам [1308]
Громадянину [915]
Метафізика [157]
Опитування для Вас:
Чи повинно бути державне замовлення на друк поетичної літератури?
Всего ответов: 350

ШЛЯХ до ТВОРУ:  

         
Вірші/статті категорії та розділи української поезії, українська проза
    Твори за тематикою категорії та розділи української поезії, українська проза Вірші в перекладі
 

Амадо Нерво: Щедрий Вечір .

Амадо Нерво: Щедрий Вечір .

(переклад з іспанської)

пастушки і пастирі,
нині, Еде'н відкрився.
чуєш співи надворі?
у Вефлеємі, Ісус народився. 

світло з неба спускається,
Христос уже народився,
у яслах він повивається,
як пташкa, прибився.

малюкові холодненько.
о, шляхетнe телятко,
зігрій подихом маленького,
Царськеє Дитятко!

і ватаги колядують,
повнять простoрy чашу,
й небеса святкують,
слава- в краї й серцях наших.

ладно виводять прослави,
хором усі співають :
на висотах- слава, слава!-
Царя Землі прославляють.

Пастирії разом
прийдіть, прийдіть,
щоб зустріти радо
Давидів Цвіт!...


переклад з іспанської- Івана Петришина



https://poemas.yavendras.com/de-navidad.php
 

Додав: ivanpetryshyn (10.01.2019) | Автор: © Іван Петришин
 
Розміщено на сторінці: Вірші про свята, Вірші в перекладі

Поділіться цією новиною у Фейсбуці або роздрукуйте:

Переглянули твір - 2311 чол.
 
  
  у Вас # закладок

Автору за твір:

 

Ключові (?): Щедрий вечір, переклад з іспанської, Амадо Нерво, Іван Петришин

Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Всього коментарів: 0


Додати коментар:

Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ComForm">
avatar


ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин

(50 коментарів Ви можете переглянути на сторінці "НАШ ТОП ++")
ZhasminVKanoe: Поетеса метка з Кропивницького
Удалася до віршика дітського.
   Вийшло трохи зажурно,
   Бо воюєм задурно —
Наче п'єса* Марка Кропивницького!

*

leskiv: Дякую за візит. Вас також вітаю з Новим роком. s-7

kraynyuk46: О! Таке не тільки у Вас, п. Таміло. У мене приблизно те ж саме.  s-9

kraynyuk46: Дякую Вам, п. Таміло. table-2 Ви моя незмінна читачка. Хай все б


     


Форма входуу
ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК    
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com


НАЙПОШИРЕНІШІ
КЛЮЧОВІ СЛОВА
Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz