Пт, 01.08.2025, 21:57
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [1075]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [135]
Аудіовірші [49]
Українцям [2705]
Вірш-пісня [550]
Вірші про Україну [1491]
Вірші про рідний край [816]
Вірші про мову [227]
Збірки поезії, поеми [112]
Абетка [23]
Акровірш [32]
Байка [107]
Загадки [16]
Верлібр [144]
Елегія [51]
Історичні вірші [289]
Вірш-усмішка [1010]
Вірші про сім'ю [403]
Вірші про рідню [154]
Вірші про жінок [666]
Вірші про чоловіків [115]
Вірші про військових, армію [221]
Вірші про Перемогу, війну [428]
Вірші про кохання [3436]
Вірші про друзів [715]
Вірш-казка [132]
Казка (проза) [29]
Проза для та про дітей [19]
Вірші для дітей [334]
Вірші про дитинство [323]
Вірші про навчання [60]
Вірші про професію [85]
Вірші про eмiгрантів [146]
Вірші в перекладі [716]
Вірші про свята [203]
Вірші про спорт [18]
Вірші про природу [1224]
Вірш-тост, вірш-привітання [122]
Для мене поезія - це [191]
Поети [276]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [25]
Релігія [342]
Щастя - ... [603]
Жінка - ... [265]
Життя... [4538]
Філософам [1316]
Громадянину [924]
Метафізика [159]
Опитування для Вас:
Чи заповнюєте при публікації поле КЛЮЧОВІ слова/ТЕГИ?
Всего ответов: 162

ШЛЯХ до ТВОРУ:  

         
Вірші/статті категорії та розділи української поезії, українська проза
    Твори за тематикою категорії та розділи української поезії, українська проза Вірші в перекладі
 

Амадо Нерво: Щедрий Вечір .

Амадо Нерво: Щедрий Вечір .

(переклад з іспанської)

пастушки і пастирі,
нині, Еде'н відкрився.
чуєш співи надворі?
у Вефлеємі, Ісус народився. 

світло з неба спускається,
Христос уже народився,
у яслах він повивається,
як пташкa, прибився.

малюкові холодненько.
о, шляхетнe телятко,
зігрій подихом маленького,
Царськеє Дитятко!

і ватаги колядують,
повнять простoрy чашу,
й небеса святкують,
слава- в краї й серцях наших.

ладно виводять прослави,
хором усі співають :
на висотах- слава, слава!-
Царя Землі прославляють.

Пастирії разом
прийдіть, прийдіть,
щоб зустріти радо
Давидів Цвіт!...


переклад з іспанської- Івана Петришина



https://poemas.yavendras.com/de-navidad.php
 

Додав: ivanpetryshyn (10.01.2019) | Автор: © Іван Петришин
 
Розміщено на сторінці: Вірші про свята, Вірші в перекладі

Поділіться цією публікацією у Фейсбуці:

Переглянули твір - 2425 чол.
 
  
  у Вас # закладок

Автору за твір:

 

Ключові (?): щедрий вечір, переклад з іспанської, Амадо Нерво, Іван Петришин

Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Всього коментарів: 0


Додати коментар:

Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ComForm">
avatar


ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин

(50 коментарів Ви можете переглянути на сторінці "НАШ ТОП ++")
virchi:
Вірш дихає вдячністю і новонародженою радістю. І справді, кожен день - як Божий дар.

virchi:
Вірш ніжний, світлий. Хоча за ним відчувається якась туга - може, за втраченою Батьківщиною? Лемківщина... Але автор не скаржиться, а просто любить с

klavysjka: Так воно є , на превеликий жаль.


     


Форма входуу
ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК    
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com


НАЙПОШИРЕНІШІ
КЛЮЧОВІ СЛОВА
Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz