SITE LOGO
Нд, 24.11.2024, 03:18
Меню сайта
Наш опрос
Свій День народження ...
Всего ответов: 464
Главная » Комментарии пользователя [ivanpetryshyn]

Найдено комментариев: 653
Показано комментариев: 301-330
Страницы: « 1 2 ... 9 10 11 12 13 ... 21 22 »

avatar
0
353 ivanpetryshyn • 02:21, 06.09.2016 [Лінк на твір]
dankeshon
avatar
0
352 ivanpetryshyn • 01:53, 05.09.2016 [Лінк на твір]
1. дуже сумнівно, що на цьому сайті, у вас усі подають оригінал; 2. переважно, навіть у книжках, що містять переклади українською мовою, оригінали не подаються- згадаймо Вибрані Твори Івана Франка: там є переклади Сонетів Шекспіра, але не подані оригінали... 3. переклад, зокрема, дається читачеві, для якого українська мова є рідною, і сприймається переклад я одне ціле, як твір українською мовою з огляду на його образність, зміст, тематику, гармонію... 4. такий маститий знавець перекладу, як ви, знаючи про який твір йдеться, бере із правого стелажу, з третьої полички зверху своєї бібліотеки вказаний твір і знаходить уривок, який перекладено і- співставляє геніальними методами порівняльногго літературознавства і поетики; 5. для вас і тільки для вас: це уривок із "Генріха ІV , частина І: William Shakespeare, The Complete Plays in One Setting. - Philadelphia-London: Running Press, 2012, P.20 - усе решта- робота Вашого генія
avatar
0
351 ivanpetryshyn • 16:59, 04.09.2016 [Лінк на твір]
для чого Вам англійський текст? це- переклад, а не- дослідження.
avatar
0
350 ivanpetryshyn • 03:39, 04.09.2016 [Лінк на твір]
однак, там нічого немає для віршів іноземними мовами inverted
avatar
0
349 ivanpetryshyn • 01:29, 26.08.2016 [Лінк на твір]
це добре знати, але де ж той форум?
avatar
0
348 ivanpetryshyn • 02:26, 02.08.2016 [Лінк на твір]
і, все ж, подейкують, Бог знає все:
і- думи ваші, й задуми, і мислі...
і- ваші плани про далекі зорельоти,
і- ваші вибрики, й зальоти,
ну, словом- кожен крок...

а, чи готові ви платить оброк?
avatar
0
347 ivanpetryshyn • 02:18, 02.08.2016 [Лінк на твір]
1. український словник синонімів подає ці слова як прийняті в ужитку;
2. кожен хам знає, що поступає вульгарно і непристойно, не гребуючи ні словами, ні діями;
3. якщо уся Нація дозволяє собі главу ворожої держави називати "х...о", то ці слова - навіть дещо зам'які!
avatar
0
346 ivanpetryshyn • 15:34, 15.05.2016 [Лінк на твір]
Словник української мовиАкадемічний тлумачний словник (1970—1980)

    в означенняхТлумачення, значення слова «ворог»:

ВО́РОГ, а, чол.
1. Той, хто перебуває в стані ворожнечі, боротьби з ким-небудь; недруг, супротивник. Стали вони тяжкими ворогами. Кожен кожному робив перешкоди, кожен кожного судив між людьми (Панас Мирний, II, 1954, 118); [Ярчук:] Є у нашого шановного Порфирія Марковича особисті вороги чи нема? (Іван Микитенко, I, 1957, 391); 
//  чого. Принциповий противник чого-небудь. Ворог всякої фрази,.. Драгоманов у своїх статтях, а ще більше в листах до галичан.. відучував їх од пустої фразеології (Михайло Коцюбинський, III, 1956, 31). 
 Внутрішній ворог — той, хто заподіює шкоду всередині країни, вороже ставиться до існуючого ладу;Зовнішній ворог — той, хто зазіхає, нападає на країну ззовні, порушуючи її кордони. При дружбі народів нашої країни нам не страшні ніякі ні внутрішні, ні зовнішні вороги (Тези про 300-річчя возз'єднання.., 1954, 28).
2. також збірн. Супротивник на війні, у воєнних діях. А тут кричать та в труби сурмлять,.. В наскок яряться вороги(Іван Котляревський, I, 1952, 233); Дав [комісар] розпорядження партизанам відтягти ворога вбік (Юрій Яновський, I, 1958, 279).
3. перен. Шкідник сільськогосподарських рослин, лісу і т. ін. Тихович вірив у можливість боротьби з ворогом винограду [філоксерою] (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 223); Багато ворогів має ліс. Особливо великої шкоди завдають йому численні шкідники (Колгоспник України, 7, 1956, 12). 
♦ Не взяв його (тебе і т. ін.) ворог — те саме, що Не взяв його (тебе і т. ін.) враг (див. враг). — Там у Петра Лукича нова наймичка та ще, не взяв її ворог, крижаста така... (Панас Мирний, III, 1954, 86).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 1, 1970. — Стор. 739.

Происходит от общеслав. формы *vorgъ, ср: др.-русск. ворогъ, ст.-слав. врагъ (ἐχθρός; Клоц., Супр.), русск. враг (из церк.-слав. взамен исконнорусск. ворог), укр. во́рог, белор. во́рог, болг. враг, сербохорв. вра̑г, словенск. vrȃg «дьявол, черт», чешск. vrah, словацк. vrah «убийца», польск. wróg (род. п. wroga) «враг». Родственнно лит. var̃gas «беда, нужда», латышск. vā̀rgs 1. «болезненный, хилый; жалкий, убогий», 2. «беда, бедствие», др.-прусск. wargs «злой», лит. var̃gti «бедствовать», латышск. vãrgt «чахнуть, прозябать», лит. vérgas «раб», далее, возм., готск. wrikan «преследовать», wraks «гонитель», лат. urgeō «тесню,
avatar
0
345 ivanpetryshyn • 15:32, 15.05.2016 [Лінк на твір]
дякую. це- як "стіл"? давальний - "столу", а окличний (сильна форма "шwа") - столе!
"подиху" - кому?/чому? - давальний?
avatar
0
344 ivanpetryshyn • 21:31, 14.05.2016 [Лінк на твір]
respect thank_you
avatar
0
343 ivanpetryshyn • 20:03, 13.03.2016 [Лінк на твір]
ura thank_you rozwiniemy
avatar
0
342 ivanpetryshyn • 18:08, 28.02.2016 [Лінк на твір]
thank_you la mia benedizione su di Voi!
avatar
0
341 ivanpetryshyn • 05:11, 11.02.2016 [Лінк на твір]
щоб Bи прочитали. а, Bам не сподобалося? вибачайте. а, де б ви хотіли, щоб я це опублікував?
avatar
0
340 ivanpetryshyn • 17:48, 18.01.2016 [Лінк на твір]
це- не діалектне слово, а слово із "суржика", що чщмусь замінило "шаленство, викрутаси" та ще з п'ять слів, що є українськими.
avatar
0
339 ivanpetryshyn • 17:39, 18.01.2016 [Лінк на твір]
вірш важливий.
ніколи не був над Сяном, хоч звідти - мої дідусь і бабуся, мама, родина...
я знаю ту тугу за минулим. але того всього вже нема. чужі люди вирішили долі своїх Братів і Сестер во Христі. а, потім, певне, ходили далі до Костелів і продовжували молитися, якби нічого й не було, горді за своїх урядовців. цікаво, а що їм казали їхні ксьондзи? що в українців інший Бог?
avatar
0
338 ivanpetryshyn • 17:30, 18.01.2016 [Лінк на твір]
і просто, і тихо, і сумно, і ніжно...
але, звідкіля Ви знаєте, що дітям сняться кольорові гостинці?
усі сплять, а сніг сипле і ... ніхто того спинити не в силі.
avatar
0
337 ivanpetryshyn • 17:23, 18.01.2016 [Лінк на твір]
respect
avatar
0
336 ivanpetryshyn • 18:15, 17.01.2016 [Лінк на твір]
thank_you
avatar
0
335 ivanpetryshyn • 00:46, 04.01.2016 [Лінк на твір]
thank_you table-2 dankeshon
avatar
0
334 ivanpetryshyn • 21:55, 12.12.2015 [Лінк на твір]
гарний, простий, український
avatar
0
333 ivanpetryshyn • 21:52, 12.12.2015 [Лінк на твір]
ura thank_you
avatar
0
332 ivanpetryshyn • 15:04, 12.12.2015 [Лінк на твір]
вибачайте, але це- ще й проза, проза діалектична, смішна й політична.
avatar
0
331 ivanpetryshyn • 15:01, 12.12.2015 [Лінк на твір]
чоловіча поезія... тільки "дурі" - російське слово. гарна алітерація, а, от, хто той "потусторонній"? "розрушати" - радше російське слово. питайте в Бога, як годиться, то й дасть Він відповідь.
avatar
0
330 ivanpetryshyn • 14:54, 12.12.2015 [Лінк на твір]
гарно, понад-віково романтично, ілюзійно-фольклорно, просто, обманливо, як "зірка, що впала поміж" вами і стала квіткою, а, потім - маком...
avatar
0
329 ivanpetryshyn • 14:50, 12.12.2015 [Лінк на твір]
дякую за коментар. будемо надіятися, що все те, що стане біллосніжним, буде приємним, а поети - ввічливими
avatar
0
328 ivanpetryshyn • 14:48, 12.12.2015 [Лінк на твір]
довідка: однокоріневі слова вжинаються в обрамленій позиції як стилістичний засіб атрибутивного значення, що визначає відчуття предмету опису
avatar
0
327 ivanpetryshyn • 06:43, 12.12.2015 [Лінк на твір]
цікавo
avatar
0
326 ivanpetryshyn • 06:41, 12.12.2015 [Лінк на твір]
добре, що цікавий і що все зрозуміло. а, як напишу латинсько-слов'янською, то теж зрозумієте?
Форма входа
Друзья сайта
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com

Статистика
Copyright MyCorp © 2024 Хостинг від uCoz