Вт, 05.11.2024, 14:34
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [1047]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [134]
Аудіовірші [49]
Українцям [2698]
Вірш-пісня [545]
Вірші про Україну [1482]
Вірші про рідний край [808]
Вірші про мову [269]
Збірки поезії, поеми [112]
Абетка [23]
Акровірш [32]
Байка [108]
Загадки [15]
Верлібр [144]
Елегія [51]
Історичні вірші [290]
Вірш-усмішка [999]
Вірші про сім'ю [402]
Вірші про рідню [152]
Вірші про жінок [663]
Вірші про чоловіків [111]
Вірші про військових, армію [211]
Вірші про Перемогу, війну [415]
Вірші про кохання [3384]
Вірші про друзів [715]
Вірш-казка [132]
Казка (проза) [29]
Проза для та про дітей [19]
Вірші для дітей [334]
Вірші про дитинство [323]
Вірші про навчання [59]
Вірші про професію [83]
Вірші про eмiгрантів [147]
Вірші в перекладі [708]
Вірші про свята [203]
Вірші про спорт [18]
Вірші про природу [1224]
Вірш-тост, вірш-привітання [121]
Для мене поезія - це [191]
Поети [275]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [24]
Релігія [314]
Щастя - ... [600]
Жінка - ... [263]
Життя... [4484]
Філософам [1308]
Громадянину [907]
Метафізика [157]
Опитування для Вас:
Що Ви частіше робите у часи душевних розломів?
Всего ответов: 786

ШЛЯХ до ТВОРУ:  

         
Вірші/статті категорії та розділи української поезії, українська проза
    Твори за тематикою категорії та розділи української поезії, українська проза Вірші про Україну
 

КЛЕЙНОДИ СЕРА ВІЛьЯМА ШЕКСПІРА, ВІРШОПИСЦЯ АНҐЛІЙСьКОГО

КЛЕЙНОДИ СЕРА ВІЛьЯМА ШЕКСПІРА, ВІРШОПИСЦЯ АНҐЛІЙСьКОГО 

ЧУТКИ:

"відкрийте вуха;
хто з вас припинить прислухатись,
коли велика Чутка промовляє?"


/Генріх ІV/

Вільям Шекспір

Додав: ivanpetryshyn (04.09.2016) | Автор: © Ivan Petryshyn, Іван І. Петришин
 
Розміщено на сторінці: Вірші в перекладі, Вірші про Україну

Поділіться цією новиною у Фейсбуці або роздрукуйте:

Переглянули твір - 2204 чол.
 
  
  у Вас # закладок

Автору за твір:

 

Ключові (?): переклади Шекспіра

Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Всього коментарів: 7
avatar
0
1 allagrabinska • 11:32, 05.09.2016 [Лінк на твір]
ПАне, Іване, це є переклад, чи просто "переспів"? Якщо переклад, то де оригінал?
avatar
0
3 ivanpetryshyn • 02:22, 06.09.2016 [Лінк на твір]
1. дуже сумнівно, що на цьому сайті, у вас усі подають оригінал; 2. переважно, навіть у книжках, що містять переклади українською мовою, оригінали не подаються- згадаймо Вибрані Твори Івана Франка: там є переклади Сонетів Шекспіра, але не подані оригінали... 3. переклад, зокрема, дається читачеві, для якого українська мова є рідною, і сприймається переклад я одне ціле, як твір українською мовою з огляду на його образність, зміст, тематику, гармонію... 4. такий маститий знавець перекладу, як ви, знаючи про який твір йдеться, бере із правого стелажу, з третьої полички зверху своєї бібліотеки вказаний твір і знаходить уривок, який перекладено і- співставляє геніальними методами порівняльногго літературознавства і поетики; 5. для вас і тільки для вас: це уривок із "Генріха ІV , частина І: William Shakespeare, The Complete Plays in One Setting. - Philadelphia-London: Running Press, 2012, P.20 - усе решта- робота Вашого генія
avatar
0
5 allagrabinska • 09:41, 06.09.2016 [Лінк на твір]
!.Сумніватися не варто. Принаймі два роки тому на усіх літсайтах (давно не заглядала) оригінали обовязково подавались тай ще у заданому порядку (вже забула, треба заглянути).2.+ 3.Це  ж не книжка,а сайт на якому ми з цікавістю оцінюєму працю колег, а як її оціниш - "А,НЕТ КАНХВЕТКИ"4.Я зовсім не маститий знавець перекладу - пишу, як Бог на душу поклав і, шкодую, що не доробилась до шикарної бібліотеки. 5. дякую за пропозицію, що адресована тільки для мене, але до бібліотеки я не піду, бо нехочу і неможу!!!
avatar
0
6 ivanpetryshyn • 15:11, 07.09.2016 [Лінк на твір]
будь ласка, просвітіть мене темного, і дайте адресу тих усіх літературних сайтів, де так роблять. 
1. я подав назву книгу; 2. коли я написав переклад по-анхлійсьький, то одразу з оцього сайту й запитали: а, хто його буде читати? 3. той. що пише вірші, мігби любити бібліотеку і хотіти туди ходити, нехай раз у тіжде ...
4. "канфвєтак я нє раздаю!" - що це ви так любите російську мову?
avatar
2 spydut • 17:58, 05.09.2016 [Лінк на твір]
Може краще ПРИСЛУХУВАТИСЬ ...Коротко , ємкісно ... up
avatar
0
4 ivanpetryshyn • 04:19, 06.09.2016 [Лінк на твір]
83
avatar
0
7 karas • 18:55, 07.09.2016 [Лінк на твір]
Хто має вуха - хай слухає ,... читайте глибину думок ! yes


Додати коментар:

Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ComForm">
avatar


ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин

(50 коментарів Ви можете переглянути на сторінці "НАШ ТОП ++")
leskiv: Єдине, що залишилось в українців зараз, це - віра в Господа. Наші "друзі" знову вже вкотре зрадили нас.

leskiv: Оптимістичний, життєстверджуючий вірш. respect


leskiv: Щиро дякую. s-7


     


Форма входуу
ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК    
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com


НАЙПОШИРЕНІШІ
КЛЮЧОВІ СЛОВА
Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz