Велетень лише спроможний на створення влучної гноми, мудрість якої цілком зрозуміють безграмотні гноми. * Только гиганту по силе создание подлинной гномы, мудрость которой вполне понимали бы тёмные гномы. * Only a giant is able to create a felicitous gnome, that could be well comprehensible for even an asinine gnome. * Niemand als Riese ist fähig zu dichten die prägnanten Gnomen. Und diese Gnomen sind völlig verständlich sogar für stupide Gnomen.
Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до
ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин
(50 коментарів Ви можете переглянути на
сторінці
"НАШ
ТОП ++")
virchi: Так якщо я бачу такі коментарі, то одразу видаляю їх. Відповідно на окремих сторінках цих коментарів не буде. Також користувачі блокуються, якщо вони надсилали подібне...
virchi: Та це було радше риторичне запитання 🙂 Бо інколи переклад звучить так, ніби його ще тільки шукають. У будь-якому разі дякую за працю й вправляння, без іронії.