Дякую за розгорнутий комент, пані Катерино! З приводу Орія можу сказати, що його ймення часто стрічається саме у Велесовій книзі. Її характеризують, як збірник повчань і гімнів. І весь дух цієї книги пронизаний уславленням свободи і справедливості. То як же я можу відступити від цього духу і не кинути заклик до боротьби зі злом?
Гарний вірш! Торкається струн душі. Я б тільки попрацював над такими рядками: плачте очі і серце теж. Як любов моя житиме теж. Здається, що обидва "теж" - не для цього вірша. Попри все це бажаю успіхів!
Дякую, Світлано, і за відгук, і за експромт. Можливо, так і треба було зробити, проявити більше сміливості і настирливості. Тоді б я мав кохану. Але не було б цього вірша. Вірніше, він би по іншому закінчувався.
Так, чесно визнаю, що ми, чоловіки, грубуваті створіння (такими створила нас еволюція, а вірніш, Всевишній, бо нам доводилось тисячі років махати мечем, стинаючи голови), а це не виховує ніжність. Мабуть, Творець розраховував, що жіноча ніжність це все компенсує. Але бувають моменти, коли і в чоловіків щось заворушиться в душі. Якраз такий момент ви мудро підмітили.
Красивий вірш, що ніби випромінює світло і любов! Щоправда, як дуже вчитатись, то знайдеш деякі фрази, які важко сумістити. "Я у мороці білім самотньо...йду наосліп назустріч Зорі...я вже бачу це сяйво здаля...в цьому сяйві живу я тепер" - тобто останній рядок явно дисонує з попередніми, бо немає дії, яка б по логіці вірша дозволила думати, що ви вже вийшли з мороку у світло. Можливо, його слід замінити?
Шквал подій, описаний досить майстерно, явно заставляє битися серце читача хутчіш. Екстремальні ситуації вам вдаються! Це я пам*ятаю ще з попереднього вашого оповідання. До речі, і в самій побудові сюжетів існує деяка подібність (темна кімната).
Гарний вірш! Можна сказати, ода вашому ідеалу. Щоправда, не пИли сліз її прекрасні очі - можливо оптимальніше буде - сліз не лили її прекрасні очі, або -не плачуть ще її прекрасні очі? -ЇЇ не чули диски і касети - але вони й не можуть чути! Можливо -в дисках і касетах?
Цікаво, оригінально і логічно! Є дрібні неточності у викладі, наприклад ура і зла - дуже неточна рима, злЕтить (треба злетИть), і, здається, Мамона - не вона, а він. Але це дрібниці, які можна поправити.