Друкуються твори поетів, які не надіслали автору сайту біографічну довідку і зв'язок з ними втратився. Також можуть міститись твори, авторство яких не визначено.Якщо хтось знає біографію цих поетів або як з ними зв'язатись - пишіть у коментарях.
На прохання читачів я зробила переклад на українську мову мого вірша під назвою "Расстелюсь тебе пОд ноги",представляю на ваш розгляд російський і український варіант для порівняння.
Расстелюсь тебе под ноги
Травами,
Рассыплюсь ромашкой
Белою.
Зашумлю для тебя
Дубравами,
Стану сладкой черешней
Спелою.
Разольюсь тебе под ноги
Речкою,
Синеглазой,бестыжей,
Смелою.
Сгорю для тебя
Свечкою,
Вернусь розой твоей
Белою.
Лепестки все сорву
Без жалости,
Твоё ложе укрою
Нежностью,
Чтобы день тебе всегда
К радости,
А ночи со сладкой
Грешностью.