|
|
В розділі матеріялів: 840 Показано матеріялів: 761-780 |
Сторінки: « 1 2 ... 37 38 39 40 41 42 » |
|
веселе свято Воскресіння,
лиш огорта думки печаль.
і, хоч даровано Спасіння,
сусід тримається меча.
і хоч воскрес Ісус із нами,
|
|
не бачу я любові.
щось вона- прозора,
така небачима,
|
|
у кожного - свої думи,
й - своя голова,
|
лети собі!
лети собі, орле,
на Чорнеє море.
лети собі, соколе',
там, де пасуть воли.
лети собі, ястру'бе,
|
|
ой, ткала ж, ткала Весна-В'єсла-
три нитки на схід:
одна нитка північна, зелена,
друга нитка - синя, південна,
третя нитка - чорна, східна,
де земля - нерідна.
|
|
SOYURA IN FRENCH
Donc, personne nepas aimait de Volodimir Sossiura
Donc, personne nepas aimait. Après mille des ans,
vient tout cette amour similaire.
En cette jour, fleurt sur la terre le printemps
Et se couvre, de matin, la terre ...
|
|
no quería nadie así fuertamente. Después de mil siglos,
puede venir un amor igual, despues del verano,
En esto día, en la tierra, la primavera inicia un ciclo,
Y la tierra se veste temprano ...
|
|
TRANSLATION OF THE POEM “Так ніхто не кохав” by Volodymyr Sosyura INTO
LATIN
Nemo tantum amabat. Sed post mille annos,
Sibi veniat similem amorem.
In hac die, ver quotquet super terram
Et terra se vestet ante Eorem…
|
|
TRANSLATION OF THE POEM “Так ніхто не кохав” by Volodymyr Sosyura INTO
ENGLISH
By Ivan Petryshyn
No one ever has loved so much deeply, a lot.
After myriads of years, there’ll come back the affection of rose.
On the earth, there’d be blooming the spring,
And the land, on that day, at the dawn, would be clothed…
|
|
TRANSLATION OF THE POEM “Так ніхто не кохав” by Volodymyr Sosyura INTO
ITALIAN
E, così, non poteva amare nessuno.
Fra un mille di anni, ci arriva un simil’amore.
In quel giorno, fiorisce da noi la primavera
E la terra si veste di cuore ...
|
|
TRANSLATION OF THE POEM “Так ніхто не кохав” by Volodymyr Sosyura INTO
POLISH
kochać tak nie mógł nikt. Przez tysięcy zim, lat
może przyjść znów podobne kochanie.
W taki dzień kwitnie wiosna na ziemi
A ta ziemia ubiera się rano ...
|
Так никто не любил. Через тысячи лет
лишь приходит такая любовь.
В день такой расцветает весна на земле
И земля возрождается вновь...
|
|
Так ніхто ня кaхаў. Цераз тысячы лeт
i прыходзіць такоe кaхання.
Ў дзень такi расквітае вясна на зямлі
І зямля прыбіраецца раніцай ...
|
|
Слова i гроші
помпують гроші,
зроблені із шкіри биків,
яких пас хлопчик
на травах часів
|
|
заступи, Боже, усіма силами Своїми,
Всесвітніми, Небесними і Земними,
усім Єством Твоїм, Зорями і Сонцем,
Місяцем і Планетами
вишиваний кров'ю
Рушник Землі Української.
|
|
заглавних літер огорожа-
прорватись крізь неї не можна:
ходи навколо- не пропустить,
і – зась! стій! й - не пробуй, друже!
обидва ми боролись дуже,
Час не стояв, Він назбирав каміння,
аби поставить постаті незламні,
і тут, і там - важкі та сірі брили...
|
|
пам'яті моєї тітки
вона пішла на Другу Коляду,
така проста і віддана, і добра-
і руки зроблені, і ноги,
що пройшли багато,
простенька санітарка,
сестра брата,
людина із-під Сяння-
труднощі та труд-
додому- пішки,
і до праці- пішки,
і праця- вдень, і ввечері, й вночі...
свята і добра при вогні свічі...
прощайте, тітко! я молюсь за Вас!
Вам дякую, що Ви любили нас.
Іван Петришин, ПСШІ
|
|
НЕ-НАПОЛЕОНІВСьКА НАЦІЯ І ДИПЛОМАТІЯ КОЛИШНІХ ІМПЕРІЙ
Іван Петришин, ПСШІ (ISPS)
Таким чином, у Східній Європі, є нація, що не малa Наполеонa: не було героя y тій країні, який хотів би завойовувати землі інших народів. Нація та - мирнa. Зовуть її українською.
Ця нація мала інших героїв:
|
|
IvanPetryshyn
Іван Петришин
2 лютого 2015
КОНДЕНСАЦІЯ ТА РОЗШИРЕННЯ ЧАСУ І ПРОСТОРУ ПІДЧАС МОЛИТВИ
Куточок, де людина молиться- це згущений простір і час, yвесь простір і весь час, звідкіля і куди посилає промінь спілкування з Богом, при якому широко поширюється імпульс ЧАСО-ПРОСТОРУ молитви, що направлена у Всесвіт.
Священні Слова, Iм'я Бога, метод звернення до Нього, ставлення до Нього, чин пов'язування думок і молитов, розмова кволого створіння із Над-Сильним, тимчасово-живучого із Вічним, низько-організованого ссавця із Всемогутнім, відкриває длялюдини канал спілкування з Творцем. Крихітні енергійнi промінці світла, зарядженi значеннєвими намірaми з проханням помилувати, вдячністю, просьбою про допомогу- у визначальних речах, що позначають вірність Творцеві , який знає усе про ці наміри та проо їхні результати, а також про ступінь їхньої щирости. Він не потребує їх: Він дає шанс.
|
|
РОЗВИТОК ІНТЕЛЕКТУАЛЬНОЇ МОРАЛьНОСТИ У ВИСОКО ОРГАНІЗОВАНИХ ССАВЦІВ
Іван Петришин
Основними законaми були:
1. підкорятися богам: Сланцеґу, Месеґу , Трусилу, Северді, Ґорну, Ґрому, Чвартеґу, Привітній та Правді, Слободі.
|
|
|