|
|
|
klavysjka: Дякую від душі! НАсправді, нехай ГОсподь вислухає й допоможе!
klavysjka: Щиро дякую Вам! Хочеться вистояти. Але дивлячись на все, молиш Бога, щоб не зламатись...
ivanpetryshyn: Ото ж бо. Дбайте про ваше здоров’я, а Пегас, може, до вас сам прилетить, чи якась Муза. Медитуйте і намедитуєте спокій та повагу до усіх. ІІП
Більше коментарів |
Вірші/статті |
|
|
Антоніо Табаккі
Італійська Література
(цитати)
|
|
Все починалось поетично,
Закінчується драматично.
|
|
Є
є єксамит.
ту то значит "уксамит?"
так, так, так то є-
во слово вам мує.
|
|
А що вірші, навіщо їх писати,
Навіщо час стирать на манівці,
Коли весь світ в руках треба тримати,
А я пишу невдалії вірші…
|
|
нувини с кулумбійских ґазет
21-го марця 2026 р.Б.
|
|
Є
є єксамит.
ту то значит "уксамит?"
так, так, так то є-
во слово вам мує.
|
|
Аще ж бо добри намірення маємо,
Простити нам усіх милосердних благаємо
Аще і ми їм прощаємо,
|
|
я бачу ваші серця:
камінні, металеві,
залізні, мідні,
пластмасові, скляні,
|
|
Як жити
тре ьсіх любити,
і все двуїти,
викати вьсім старшим,
|
|
Всьо на "ґ"
гей, ни бутьти ґавабундом,
вулуцюгом абу путом,
|
|
Перси таким чином споряджені є.
|
|
Ґоффредо Парізе (1929-1949)
Спогади Про Америку.
|
|
Глибокі люди — чистії криниці,
До них приходять спраглі знов і знов.
Цілюща в них прихована водиця
І щира, нерозміняна любов.
|
|
чи-сти чули?
в хаті, мали вади,
скрині для строїв святочних,
і- хлопских, і- дівочих.
|
|
Річард Гардінг Девіс "Консул"
(1864-1916)
|
|
Річард Коннелл "Найнебезпечніша гра"
(1893-1949)
Коли генерал зі своїм командою дісталися місця біля моря,
|
|
Переклади з Іноземної Поезії
|
яґби хтілося ни такого,
ни такого,
цілком- друго`го,
|
рейтинги оцінок за вірші, рівня довіри до користувачів, кількість коментарів дивіться на відповідній сторінці
ТОП
++
|
|