Нд, 11.01.2026, 00:02
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [1079]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [135]
Аудіовірші [49]
Українцям [2714]
Вірш-пісня [556]
Вірші про Україну [1518]
Вірші про рідний край [816]
Вірші про мову [230]
Збірки поезії, поеми [112]
Абетка [23]
Акровірш [32]
Байка [109]
Загадки [16]
Верлібр [144]
Елегія [52]
Історичні вірші [290]
Вірш-усмішка [1017]
Вірші про сім'ю [404]
Вірші про рідню [154]
Вірші про жінок [668]
Вірші про чоловіків [118]
Вірші про військових, армію [223]
Вірші про Перемогу, війну [457]
Вірші про кохання [3453]
Вірші про друзів [717]
Вірш-казка [132]
Казка (проза) [29]
Проза для та про дітей [19]
Вірші для дітей [335]
Вірші про дитинство [323]
Вірші про навчання [60]
Вірші про професію [85]
Вірші про eмiгрантів [146]
Вірші в перекладі [721]
Вірші про свята [205]
Вірші про спорт [18]
Вірші про природу [1227]
Вірш-тост, вірш-привітання [124]
Для мене поезія - це [191]
Поети [276]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [25]
Релігія [349]
Щастя - ... [604]
Жінка - ... [265]
Життя... [4562]
Філософам [1321]
Громадянину [935]
Метафізика [163]
Опитування для Вас:
Сторінка "ПОЕЗІЯ та ПРОЗА" завантажувалась:
Всего ответов: 216

ШЛЯХ до ТВОРУ:  

         
Вірші/статті категорії та розділи української поезії, українська проза
    Твори за тематикою категорії та розділи української поезії, українська проза Вірші в перекладі
 

Катерина Цуммер Жереб переклад з росiйської

Повзи і їж кривавий сніг -
Твій жереб випав зрання .
Ти найнікчемніший від всіх,
Непотріб ти останній.
Він повз безшумно, ніби вуж.
І віспини воронок
На білому лишали туш
Із текстів похоронок...

Оригінальний текст:
Екатерина Цуммер
Жребий

Ползи и ешь кровавый снег -
На утро выпал жребий.
Как никудышный человек,
Последний из отребий,
Он полз бесшумно, словно уж.
И оспины воронок
На белом оставляли тушь
Из текстов похоронок...

https://www.stihi.ru/2014/12/21/10241

Додав: sergeycsd (30.11.2016) | Автор: © Сергій Пікарось
 
Розміщено на сторінці: Вірші в перекладі, Пікарось Сергій

Поділіться цією публікацією у Фейсбуці:

Переглянули твір - 2413 чол.
 
  
  у Вас # закладок

Автору за твір:

 



Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Всього коментарів: 4
avatar
0
1 virchi • 19:59, 01.12.2016 [Лінк на твір]
Дякую за публікацію. До речі, можна оригінал одночасно публікувати з перекладом (зручніше).
avatar
2 sergeycsd • 21:33, 01.12.2016 [Лінк на твір]
Дякую Вам, Василю! Зараз так і зроблю.
avatar
0
3 Asedo1949 • 11:36, 02.12.2016 [Лінк на твір]
Точний переклад. up
avatar
0
4 sergeycsd • 17:58, 02.12.2016 [Лінк на твір]
Дякую!


Додати коментар:

Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ComForm">
avatar


ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин

(50 коментарів Ви можете переглянути на сторінці "НАШ ТОП ++")
virchi: Так якщо я бачу такі коментарі, то одразу видаляю їх. Відповідно на окремих сторінках цих коментарів не буде. Також користувачі блокуються, якщо вони надсилали подібне...


virchi: Та це було радше риторичне запитання 🙂
Бо інколи переклад звучить так, ніби його ще тільки шукають.
У будь-якому разі дякую за працю й вправляння, без іронії.

ivanpetryshyn: Якщо це був спам-
це дужже погано:
вороги залізли на 
наші поетичні ниви!
Треба більшої безпеки 
для сторінки.
Я - лише автор/віршопис/перекладач:
нема




Форма входуу
ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК    
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com


НАЙПОШИРЕНІШІ
КЛЮЧОВІ СЛОВА
Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz