переклад оригінал
Дитя держава норовлива, Дитя держава, ты - капризна
Твій стан горбатий і кривий, Твой стан уродлив, искривлен,
Криклива ти, і некрасива, Криклива ты, неблаговидна,
У соплях, в слині, та сліпий В соплях, слюне, но как пленен
До вад творець* твій, як же люто Тобой создатель*, как ретиво
Тебе він рветься захищать, Тебя готов он защищать,
Як дозволяє не скривившись Как позволяет терпеливо
Сопіти, чвакати, блювать. Сопеть, да чвакать, да рыгать.
Огидна, страшно неохайна, Противна, просто безобразна,
Аж нудить з виду, дії слів; Воротит с виду, действий, слов;
Мені набридло, я лютуюсь Мне надоело, мне досадно,
Почувши хочу, дай, гвалт твій. Лиш слышать дай, хочу и рев.
А тут іще патріархальний, А тут еще патриархальный
Відсталий комунальний лад, Отсталый комунальный быт
Не дозволяє персонально Не позволяет персонально
Хоча б скривитись і плювать. Иметь хотя б гадливый вид. 24\08 2001р.
творець(создатель) політичний режим
Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до
ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин
(50 коментарів Ви можете переглянути на
сторінці
"НАШ
ТОП ++")