Ваш літ. герой, мабуть, тяжко захворів, або загубив чоловічий запал, якщо так легко відказується від кохання, чи може він просто намірявся, а сам ще подумає...
Цей вірш, пані Катерино, це як своєрідний гімн коханню, яке нібито обридло і про це кілька стовпців, але варто одної усмішки - і всі відречення та відхрещування, суть пусті слова, і не більше.
Спочаику подумала: "От вже допекли дівчата!", а потім: "Дійсно, голубчику! Куди ти від кохання та від коханих очей подінешся?"
Додати коментар:
Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до
ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин
(50 коментарів Ви можете переглянути на
сторінці
"НАШ
ТОП ++")
virchi: Так якщо я бачу такі коментарі, то одразу видаляю їх. Відповідно на окремих сторінках цих коментарів не буде. Також користувачі блокуються, якщо вони надсилали подібне...
virchi: Та це було радше риторичне запитання 🙂 Бо інколи переклад звучить так, ніби його ще тільки шукають. У будь-якому разі дякую за працю й вправляння, без іронії.
ivanpetryshyn: Якщо це був спам- це дужже погано: вороги залізли на наші поетичні ниви! Треба більшої безпеки для сторінки. Я - лише автор/віршопис/перекладач: нема