Пн, 23.12.2024, 02:19
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [1058]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [134]
Аудіовірші [49]
Українцям [2700]
Вірш-пісня [546]
Вірші про Україну [1482]
Вірші про рідний край [811]
Вірші про мову [282]
Збірки поезії, поеми [112]
Абетка [23]
Акровірш [32]
Байка [108]
Загадки [16]
Верлібр [144]
Елегія [51]
Історичні вірші [290]
Вірш-усмішка [1000]
Вірші про сім'ю [402]
Вірші про рідню [152]
Вірші про жінок [663]
Вірші про чоловіків [111]
Вірші про військових, армію [211]
Вірші про Перемогу, війну [415]
Вірші про кохання [3397]
Вірші про друзів [715]
Вірш-казка [132]
Казка (проза) [29]
Проза для та про дітей [19]
Вірші для дітей [334]
Вірші про дитинство [323]
Вірші про навчання [59]
Вірші про професію [83]
Вірші про eмiгрантів [147]
Вірші в перекладі [708]
Вірші про свята [204]
Вірші про спорт [18]
Вірші про природу [1225]
Вірш-тост, вірш-привітання [121]
Для мене поезія - це [191]
Поети [275]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [24]
Релігія [320]
Щастя - ... [600]
Жінка - ... [263]
Життя... [4494]
Філософам [1308]
Громадянину [914]
Метафізика [157]
Опитування для Вас:
Як Ви дізнались про сайт?
Всего ответов: 424

ШЛЯХ до ТВОРУ:  

         
Вірші/статті категорії та розділи української поезії, українська проза
    Твори за тематикою категорії та розділи української поезії, українська проза Вірші в перекладі
 

О, вино!

О, вино!»
 
О, вино! Ти міцніше мотузки льняної
Розум п’яного зв’язаний кріпко тобою.
Ти з душею поводишся мов би з рабою
І примушуєш стати самою собою.
 
25.07.2016р. Пилип Тихий
За темою рубаї №688* в перекладі Г.Плісецького
 
О вино! Ты прочнее верёвки любой.
Разум пьющего крепко опутан тобой.
Ты с душой обращаешься, словно с рабой,
Стать её заставляешь самою собой.
 
 

Додав: Pylyp (03.09.2016) | Автор: © pylyp
 
Розміщено на сторінці: Вірші в перекладі, Кухровський Петро

Поділіться цією новиною у Фейсбуці або роздрукуйте:

Переглянули твір - 2049 чол.
 
  
  у Вас # закладок

Автору за твір:

 

Ключові (?): вино, рубаї

Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Всього коментарів: 7
avatar
0
1 allagrabinska • 01:15, 04.09.2016 [Лінк на твір]
КЛАСНО!!!! Я теж якийсь час захопилась перекладами у мене їх досить на моїй сторінці.
avatar
0
2 ruhlyvy • 03:36, 04.09.2016 [Лінк на твір]
Вправно! hands
avatar
0
3 вершник • 14:17, 04.09.2016 [Лінк на твір]
Перекладаю рубаї -
Нехай шумлять, немов гаї!

Непоганий переклад.
up
avatar
0
4 Pylyp • 16:02, 04.09.2016 [Лінк на твір]
Дякую, друзі, за коментарі, увагу.
avatar
0
5 Asedo1949 • 14:56, 05.09.2016 [Лінк на твір]
От вам і вино... зав'яже ноги, зате розв'яже душу, а , може, язик.
avatar
6 spydut • 18:09, 05.09.2016 [Лінк на твір]
Перекладати , впевнився я ... дуже важко yes
avatar
0
7 Pylyp • 12:33, 06.09.2016 [Лінк на твір]
Цлком згоден з вами, друзі.


Додати коментар:

Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ComForm">
avatar


ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин

(50 коментарів Ви можете переглянути на сторінці "НАШ ТОП ++")
leskiv: Щиро дякую за коментар s-16

leskiv: Пречудова у вас уява. Сподобався вірш. respect

kraynyuk46: Так, зло і підлість трапляються серед людей. Але, на мою думку добрих, чуйних людей більшість. Вони підтримають і допоможуть. Треба вірити в к

kraynyuk46: Дякую, п. Таміло. table-2       


Форма входуу
ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК    
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com


НАЙПОШИРЕНІШІ
КЛЮЧОВІ СЛОВА
Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz