Пт, 22.11.2024, 04:38
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [1051]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [134]
Аудіовірші [49]
Українцям [2699]
Вірш-пісня [546]
Вірші про Україну [1482]
Вірші про рідний край [808]
Вірші про мову [270]
Збірки поезії, поеми [112]
Абетка [23]
Акровірш [32]
Байка [108]
Загадки [15]
Верлібр [144]
Елегія [51]
Історичні вірші [290]
Вірш-усмішка [999]
Вірші про сім'ю [402]
Вірші про рідню [152]
Вірші про жінок [663]
Вірші про чоловіків [111]
Вірші про військових, армію [211]
Вірші про Перемогу, війну [415]
Вірші про кохання [3388]
Вірші про друзів [715]
Вірш-казка [132]
Казка (проза) [29]
Проза для та про дітей [19]
Вірші для дітей [334]
Вірші про дитинство [323]
Вірші про навчання [59]
Вірші про професію [83]
Вірші про eмiгрантів [147]
Вірші в перекладі [708]
Вірші про свята [203]
Вірші про спорт [18]
Вірші про природу [1224]
Вірш-тост, вірш-привітання [121]
Для мене поезія - це [191]
Поети [275]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [24]
Релігія [316]
Щастя - ... [600]
Жінка - ... [263]
Життя... [4484]
Філософам [1308]
Громадянину [909]
Метафізика [157]
Опитування для Вас:
Сторінка "ПОЕЗІЯ та ПРОЗА" завантажувалась:
Всего ответов: 216

ШЛЯХ до ТВОРУ:  

         
Вірші/статті категорії та розділи української поезії, українська проза
    Твори за тематикою категорії та розділи української поезії, українська проза Вірші в перекладі
 

ПЕРЕКЛАД з Ф.ТЮТЧЕВА

ПЕРЕКЛАД:

Так, як над попелом горить

Сувій, зотлівши догорає,

Чиїсь слова, чужих століть

У прах поволі обертає,

 

Так сумно йде моє життя

І день за днем злітає димом;

Так поступово гасну й я,

Йдучи поволі до могили.

 

О небо, тільки би хоч раз

Вогнем  яскраво запалало

Життя моє, і легко б стало,

Я просіяв би – й  миттю згас!

 

Ф.ТЮТЧЕВ.

Как над горячею золой

Дымится свиток и сгорает

И огнь, сокрытый и глухой,

Слова и строки пожирает,

 

Так грустно тлится жизнь моя

И с каждым днем уходит дымом;

Так постепенно гасну я

В однообразье нестерпимом!..

 

О небо, если бы хоть раз

Сей пламень развился по воле,

И, не томясь, не мучась доле,

Я просиял бы –и погас!


Додав: allagrabinska (14.09.2011) | Автор: © Алла Грабинська
 
Розміщено на сторінці: Вірші в перекладі

Поділіться цією новиною у Фейсбуці або роздрукуйте:

Переглянули твір - 2758 чол.
 
  
  у Вас # закладок

Автору за твір:

 

Ключові (?): життя, тліючий вогонь, що згорає поволі.

Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Всього коментарів: 12
avatar
Я не люблю перекладів ,особливо,знайомих творів в орегіналі,а ваш вразив і
сподобався ,молодець
hands hands hands hands hands
avatar
Дякую!!!
avatar
3 Asedo1949 • 20:18, 14.09.2011 [Лінк на твір]
Браво!!!)))) Дуже точно і гарно. Читається легко і мені здалося, що більш доступніше. hands hands hands hands hands
avatar
Дякую, Катрусю! Це вам певно здалося від того, що мова Тютчева трохи застаріла й для сучасних вух здається важкуватою.
avatar
5 Abigel • 01:12, 15.09.2011 [Лінк на твір]
Пані Алло, на мою думку, майстерно Ви переклали. Усе дуже гарно! yes
avatar
Щиро дякую!!!
avatar
6 Roksa • 07:01, 15.09.2011 [Лінк на твір]
Мелодійно! Вдалий переклад.
avatar
Велике спасибі,що знайшли час зазирнути!!!
avatar
9 jakov-buga • 14:23, 15.09.2011 [Лінк на твір]
Ви,знаєте,пані Алло,прочитав би переклад Ф.Тютчев теж би ось так робив hands hands hands hands hands
avatar
Якове, Ви завжди мене підтримуєте. Я Вам дуже вдячна!!!
avatar
11 lirik1205 • 18:26, 05.06.2012 [Лінк на твір]
Гарний переклад, мені сподобався тим, що зберігся зміст російськомовного вірша hands 55555
avatar
12 malovana • 18:01, 19.10.2012 [Лінк на твір]
Гарно :) hands


Додати коментар:

Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ComForm">
avatar


ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин

(50 коментарів Ви можете переглянути на сторінці "НАШ ТОП ++")
ruhlyvy: Кожне слово в цьому тексті - гірке, але повністю правдиве!

leskiv: Єдине, що залишилось в українців зараз, це - віра в Господа. Наші "друзі" знову вже вкотре зрадили нас.

leskiv: Оптимістичний, життєстверджуючий вірш. respect



     


Форма входуу
ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК    
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com


НАЙПОШИРЕНІШІ
КЛЮЧОВІ СЛОВА
Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz