Пн, 16.06.2025, 01:28
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [1073]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [135]
Аудіовірші [49]
Українцям [2704]
Вірш-пісня [549]
Вірші про Україну [1485]
Вірші про рідний край [812]
Вірші про мову [227]
Збірки поезії, поеми [112]
Абетка [23]
Акровірш [32]
Байка [107]
Загадки [16]
Верлібр [144]
Елегія [51]
Історичні вірші [289]
Вірш-усмішка [1008]
Вірші про сім'ю [402]
Вірші про рідню [154]
Вірші про жінок [665]
Вірші про чоловіків [115]
Вірші про військових, армію [219]
Вірші про Перемогу, війну [416]
Вірші про кохання [3432]
Вірші про друзів [714]
Вірш-казка [132]
Казка (проза) [29]
Проза для та про дітей [19]
Вірші для дітей [334]
Вірші про дитинство [323]
Вірші про навчання [60]
Вірші про професію [85]
Вірші про eмiгрантів [146]
Вірші в перекладі [714]
Вірші про свята [203]
Вірші про спорт [18]
Вірші про природу [1223]
Вірш-тост, вірш-привітання [122]
Для мене поезія - це [191]
Поети [275]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [25]
Релігія [343]
Щастя - ... [602]
Жінка - ... [265]
Життя... [4530]
Філософам [1315]
Громадянину [922]
Метафізика [159]
Опитування для Вас:
У Вас є власний сайт?
Всего ответов: 552

ШЛЯХ до ТВОРУ:  

         
Вірші/статті категорії та розділи української поезії, українська проза
    Твори за тематикою категорії та розділи української поезії, українська проза Вірші в перекладі
 

ПЕРЕКЛАД з Ф.ТЮТЧЕВА

ПЕРЕКЛАД:

Так, як над попелом горить

Сувій, зотлівши догорає,

Чиїсь слова, чужих століть

У прах поволі обертає,

 

Так сумно йде моє життя

І день за днем злітає димом;

Так поступово гасну й я,

Йдучи поволі до могили.

 

О небо, тільки би хоч раз

Вогнем  яскраво запалало

Життя моє, і легко б стало,

Я просіяв би – й  миттю згас!

 

Ф.ТЮТЧЕВ.

Как над горячею золой

Дымится свиток и сгорает

И огнь, сокрытый и глухой,

Слова и строки пожирает,

 

Так грустно тлится жизнь моя

И с каждым днем уходит дымом;

Так постепенно гасну я

В однообразье нестерпимом!..

 

О небо, если бы хоть раз

Сей пламень развился по воле,

И, не томясь, не мучась доле,

Я просиял бы –и погас!


Додав: allagrabinska (14.09.2011) | Автор: © Алла Грабинська
 
Розміщено на сторінці: Вірші в перекладі

Поділіться цією публікацією у Фейсбуці:

Переглянули твір - 2856 чол.
 
  
  у Вас # закладок

Автору за твір:

 

Ключові (?): ЖИТТЯ, тліючий вогонь, що згорає поволі.

Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Всього коментарів: 12
avatar
Я не люблю перекладів ,особливо,знайомих творів в орегіналі,а ваш вразив і
сподобався ,молодець
hands hands hands hands hands
avatar
Дякую!!!
avatar
3 Asedo1949 • 20:18, 14.09.2011 [Лінк на твір]
Браво!!!)))) Дуже точно і гарно. Читається легко і мені здалося, що більш доступніше. hands hands hands hands hands
avatar
Дякую, Катрусю! Це вам певно здалося від того, що мова Тютчева трохи застаріла й для сучасних вух здається важкуватою.
avatar
5 Abigel • 01:12, 15.09.2011 [Лінк на твір]
Пані Алло, на мою думку, майстерно Ви переклали. Усе дуже гарно! yes
avatar
Щиро дякую!!!
avatar
6 Roksa • 07:01, 15.09.2011 [Лінк на твір]
Мелодійно! Вдалий переклад.
avatar
Велике спасибі,що знайшли час зазирнути!!!
avatar
9 jakov-buga • 14:23, 15.09.2011 [Лінк на твір]
Ви,знаєте,пані Алло,прочитав би переклад Ф.Тютчев теж би ось так робив hands hands hands hands hands
avatar
Якове, Ви завжди мене підтримуєте. Я Вам дуже вдячна!!!
avatar
11 lirik1205 • 18:26, 05.06.2012 [Лінк на твір]
Гарний переклад, мені сподобався тим, що зберігся зміст російськомовного вірша hands 55555
avatar
12 malovana • 18:01, 19.10.2012 [Лінк на твір]
Гарно :) hands


Додати коментар:

Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ComForm">
avatar


ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин

(50 коментарів Ви можете переглянути на сторінці "НАШ ТОП ++")
Maksymovych: Дякую за коментар, дуже приємно що Ви звернули увагу до мого твору. Як автор я залишаю простір для читача — щоб кожен міг знайти у вірші щось своє. 

"А риба сама скинула кості"

Ludmilka: Щиро вдячна за тонке розуміння написаного мною!!!

Nemo: Дякующиро, Василю, пишу, як відчуваю... і всім навколо бажаю Щастя...

virchi:
Мова вірша піднесена, що підкреслює значущість втраченого. Але за високим стилем читається жива людська драма - про довіру, яку не виправдали, про дар


     


Форма входуу
ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК    
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com


НАЙПОШИРЕНІШІ
КЛЮЧОВІ СЛОВА
Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz