TRANSLATION OF THE POEM “Так ніхто не кохав” by Volodymyr Sosyura INTO ITALIAN E, così, non poteva amare nessuno. Fra un mille di anni, ci arriva un simil’amore. In quel giorno, fiorisce da noi la primavera E la terra si veste di cuore ...
E respira, tranquilla, gioiosa e felice, verso il blu, si allarga le mani a stelle ... In quel dì, sulla terra, primavera si mette in fiore,
Tutta bella, tremante da un dolce dolore...
si appasisce il mio cuore dai tuoi occhi d’amore, che si brillan sopra di me, nella foschia ... e il sangue, nelle vene, circola e si corre, e odora del chenopodio albo, accanto la via ...
Ehi, voi stelle di luce! .. oh, mia luna tranquilla! .. Ma avete voi visto più grand’amore? .. Sono un poeta, operaio, come mila, e le lacero' l'Orione d'oro,..
E, così, non poteva amare nessuno. Fra un mille di anni, ci arriva un simil’amore. In quel giorno, fiorisce da noi la primavera E la terra si veste di cuore ...
E respira, tranquilla, gioiosa e felice, verso il blu, si allarga le mani a stelle ... In quel dì, sulla terra, primavera si mette in fiore,
Tutta bella, tremante da un dolce dolore...
translated by Ivan Petryshyn, ISPS tradotto da Ivan Petryshyn, SPSI
Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до
ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин
(50 коментарів Ви можете переглянути на
сторінці
"НАШ
ТОП ++")