Ср, 05.02.2025, 02:58
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [1065]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [134]
Аудіовірші [49]
Українцям [2702]
Вірш-пісня [547]
Вірші про Україну [1483]
Вірші про рідний край [813]
Вірші про мову [293]
Збірки поезії, поеми [112]
Абетка [23]
Акровірш [32]
Байка [108]
Загадки [16]
Верлібр [144]
Елегія [51]
Історичні вірші [290]
Вірш-усмішка [1001]
Вірші про сім'ю [402]
Вірші про рідню [153]
Вірші про жінок [663]
Вірші про чоловіків [113]
Вірші про військових, армію [214]
Вірші про Перемогу, війну [416]
Вірші про кохання [3406]
Вірші про друзів [715]
Вірш-казка [132]
Казка (проза) [29]
Проза для та про дітей [19]
Вірші для дітей [334]
Вірші про дитинство [323]
Вірші про навчання [59]
Вірші про професію [85]
Вірші про eмiгрантів [147]
Вірші в перекладі [709]
Вірші про свята [204]
Вірші про спорт [18]
Вірші про природу [1225]
Вірш-тост, вірш-привітання [122]
Для мене поезія - це [191]
Поети [275]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [24]
Релігія [327]
Щастя - ... [601]
Жінка - ... [264]
Життя... [4508]
Філософам [1310]
Громадянину [917]
Метафізика [158]
Опитування для Вас:
Дайте оцінку сайту української поезії
Всего ответов: 607

ШЛЯХ до ТВОРУ:  

         
Вірші/статті категорії та розділи української поезії, українська проза
    Твори за тематикою категорії та розділи української поезії, українська проза Вірші в перекладі
 

Ніхто

 «Ніхто»
 
Не дивно ж бо! Ніхто із тих, хто раз
Уже проник в ворота Тьми до нас,
Не повертавсь повідати про шлях,
Куди вступити й нам настане час.
 

01.08.2016р. Пилип Тихий
За темою рубаї №64** в перекладі О. Румера.
 
Не странно ли? Никто из тех, кто раз
Уже проник в ворота тьмы до нас,
Не возвратился рассказать про путь,
Куда вступить и нам настанет час.
 

Додав: Pylyp (08.11.2016) | Автор: © pylyp
 
Розміщено на сторінці: Життя..., Вірші в перекладі, Кухровський Петро

Поділіться цією новиною у Фейсбуці або роздрукуйте:

Переглянули твір - 2073 чол.
 
  
  у Вас # закладок

Автору за твір:

 

Ключові (?): Переклад, Хайям

Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Всього коментарів: 7
avatar
0
1 Pylyp • 21:46, 08.11.2016 [Лінк на твір]
Повернувся з диспансеру. результати невтішні, тому й спішу з публікаціями. Даруйте.
avatar
Якісний переклад. Браво!
avatar
0
3 leskiv • 21:54, 08.11.2016 [Лінк на твір]
Хороший переклад. respect
avatar
0
4 Лілія • 07:38, 09.11.2016 [Лінк на твір]
Життєво. Вдалий переклад respect
avatar
0
5 Asedo1949 • 12:53, 09.11.2016 [Лінк на твір]
Дуже гарний переклад, точний. "результати невтішні", але ж є рекомендації, лікування і на кінець чудо(сподівання), то ж не опускайте рук. Тримайтеся!
avatar
0
6 allagrabinska • 15:41, 09.11.2016 [Лінк на твір]
Хороший переклад!!!
avatar
0
7 Pylyp • 20:11, 09.11.2016 [Лінк на твір]
Дякую, друзі, за підтримку.


Додати коментар:

Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ComForm">
avatar


ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин

(50 коментарів Ви можете переглянути на сторінці "НАШ ТОП ++")
kraynyuk46: Хоч і сумний вірш, але правдивий. Тримайтеся! Все буде добре!:sm1:  :roze:

kraynyuk46: Я Вам дуже вдячна, пані Таміло, за теплий відгук. Це дійсно трагічно.
Про це писати дуже боляче. Але ми  ПЕРЕМОЖЕМО!
***Бережіть себе. Бажаю добра і МИРУ! О

leskiv: Чудовий віршик для Даринки. respect


     


Форма входуу
ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК    
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com


НАЙПОШИРЕНІШІ
КЛЮЧОВІ СЛОВА
Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz