1.
Come out, come out, dear sun,
Onto the grandpa’s field to have fun,
Onto the granny’s herbs and roses,
Onto our enclosure,
Onto the spring flowers we like,
Onto the little tikes.
There, they are playing,
For you, they are waiting.
There, they are recreating,
For you, they are waiting.
Translation from Ukrainian into English by Ivan Petryshyn
2.
Lullaby,
Two kittens of mine,
Both gray-brown,
Lively, sound,
One went to chase mice,
Another’s lulling Georgie, the nice,
What actions have you taken
That Georgie’s awaken?
Fairies, fairies, fairies,
The kids went to pick raspberries,
Raspberries failed: no berries- we regret,
Our kids got lost in the arboret.
Translation from Ukrainian into English by Ivan Petryshyn
https://uk.wikisource.org/wiki/%D0%90-%D0%B0-%D0%B0-%D0%B0,_%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BA%D0%B8_%D0%B4%D0%B2%D0%B0
3.
LULLABY NO.3.
Lull, kittie, in the cradle,
The kittie took a ladle
To get water from the well,
And, into it, she fell.
A little cat went to pull her out, bold,
He didn’t know, by what to hold,
He took the kittie by her tail, long,
He hit her against a pillar- wrong!
This is a lesson for you, kittie- lo!
Into the well, do not go!
But be, kittie, witty-
We’ll go to the cities
To buy bread- salt, food
That, for small kids, are good.
Translated into English by Ivan Petryshyn
http://www.pisni.org.ua/songs/319467.html
4.
Oh, by the windows, the Sleep’s plodding,
By the fence, the Doze is trotting.
The Sleep asks the Doze:
- Where will we doss?
- In the house, that warmly greets,
Where there’s a baby, sweet,
There, we’ll hit the hay
Lulling the baby till th’ early day.
Oh, let the cat the purr be assigned,
Let the baby nap, sweet and kind,
Let the kitten purr, soft and nice,
Let the small baby sleep all night.
Translation from Ukrainian into English by Ivan Petryshyn
|