Нд, 22.12.2024, 06:06
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [1057]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [134]
Аудіовірші [49]
Українцям [2699]
Вірш-пісня [546]
Вірші про Україну [1482]
Вірші про рідний край [811]
Вірші про мову [280]
Збірки поезії, поеми [112]
Абетка [23]
Акровірш [32]
Байка [108]
Загадки [16]
Верлібр [144]
Елегія [51]
Історичні вірші [290]
Вірш-усмішка [1000]
Вірші про сім'ю [402]
Вірші про рідню [152]
Вірші про жінок [663]
Вірші про чоловіків [111]
Вірші про військових, армію [211]
Вірші про Перемогу, війну [415]
Вірші про кохання [3395]
Вірші про друзів [715]
Вірш-казка [132]
Казка (проза) [29]
Проза для та про дітей [19]
Вірші для дітей [334]
Вірші про дитинство [323]
Вірші про навчання [59]
Вірші про професію [83]
Вірші про eмiгрантів [147]
Вірші в перекладі [708]
Вірші про свята [204]
Вірші про спорт [18]
Вірші про природу [1225]
Вірш-тост, вірш-привітання [121]
Для мене поезія - це [191]
Поети [275]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [24]
Релігія [319]
Щастя - ... [600]
Жінка - ... [263]
Життя... [4492]
Філософам [1308]
Громадянину [913]
Метафізика [157]
Опитування для Вас:
Де Ви працюєте?
Всего ответов: 637

ШЛЯХ до ТВОРУ:  

         
Вірші/статті категорії та розділи української поезії, українська проза
    Твори за тематикою категорії та розділи української поезії, українська проза Вірші в перекладі
 

Згадати друга

 

 «Згадати друга»

 

Колись, як за столом в тісному, теплім крузі

Усядетесь, я прошу вас, о милі друзі,

Згадати друга й перекинути бокала

На місці, де сидів між вами я, бувало.

 

30.08.2016р. Пилип Тихий

За темою рубаї №189*** в перекладі О.Румера 

 

Когда вы за столом, как тесная семья,

Опять усядетесь, - прошу вас, о друзья,

О друге вспомянуть и опрокинуть чашу

На месте, где сидел средь вас, бывало, я.


Додав: Pylyp (08.05.2017) | Автор: © pylyp
 
Розміщено на сторінці: Життя..., Вірші в перекладі, Кухровський Петро

Поділіться цією новиною у Фейсбуці або роздрукуйте:

Переглянули твір - 2148 чол.
 
  
  у Вас # закладок

Автору за твір:

 

Ключові (?): Хайям друг

Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Всього коментарів: 6
avatar
0
1 Asedo1949 • 09:08, 09.05.2017 [Лінк на твір]
Гарний переклад! 55555 Дужу тепло і щемно!
avatar
0
2 Pylyp • 17:44, 09.05.2017 [Лінк на твір]
Дякую, пані Катерино! Мені теж подобається цей вислів.
avatar
0
3 kraynyuk46 • 18:52, 09.05.2017 [Лінк на твір]
Гарний переклад, пане Петре! 55555  hands Дякую! 
avatar
0
4 0997030561 • 21:32, 09.05.2017 [Лінк на твір]
Мені дуже сподобався переклад.Дякую п.Петре,за таке творіння.
avatar
0
5 leskiv • 22:34, 11.05.2017 [Лінк на твір]
respect  s-7
avatar
0
6 Лілія • 10:52, 12.05.2017 [Лінк на твір]
За переклад hands


Додати коментар:

Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ComForm">
avatar


ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин

(50 коментарів Ви можете переглянути на сторінці "НАШ ТОП ++")
leskiv: Щиро дякую за коментар s-16

leskiv: Пречудова у вас уява. Сподобався вірш. respect

kraynyuk46: Так, зло і підлість трапляються серед людей. Але, на мою думку добрих, чуйних людей більшість. Вони підтримають і допоможуть. Треба вірити в к

kraynyuk46: Дякую, п. Таміло. table-2       


Форма входуу
ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК    
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com


НАЙПОШИРЕНІШІ
КЛЮЧОВІ СЛОВА
Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz