Вт, 05.11.2024, 05:57
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [1047]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [134]
Аудіовірші [49]
Українцям [2698]
Вірш-пісня [545]
Вірші про Україну [1482]
Вірші про рідний край [808]
Вірші про мову [269]
Збірки поезії, поеми [112]
Абетка [23]
Акровірш [32]
Байка [108]
Загадки [15]
Верлібр [144]
Елегія [51]
Історичні вірші [290]
Вірш-усмішка [999]
Вірші про сім'ю [402]
Вірші про рідню [152]
Вірші про жінок [663]
Вірші про чоловіків [111]
Вірші про військових, армію [211]
Вірші про Перемогу, війну [415]
Вірші про кохання [3384]
Вірші про друзів [715]
Вірш-казка [132]
Казка (проза) [29]
Проза для та про дітей [19]
Вірші для дітей [334]
Вірші про дитинство [323]
Вірші про навчання [59]
Вірші про професію [83]
Вірші про eмiгрантів [147]
Вірші в перекладі [708]
Вірші про свята [203]
Вірші про спорт [18]
Вірші про природу [1224]
Вірш-тост, вірш-привітання [121]
Для мене поезія - це [191]
Поети [275]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [24]
Релігія [314]
Щастя - ... [600]
Жінка - ... [263]
Життя... [4484]
Філософам [1308]
Громадянину [907]
Метафізика [157]
Опитування для Вас:
Дайте оцінку сайту української поезії
Всего ответов: 607

ШЛЯХ до ТВОРУ:  

         
Вірші/статті категорії та розділи української поезії, українська проза
    Твори за тематикою категорії та розділи української поезії, українська проза Вірші в перекладі
 

ФРЕДЕРІК ВЕДГЕРЛІ " ДЕНІ, ДРУЖЕ"

ФРЕДЕРІК ВЕДГЕРЛІ " ДЕНІ, ДРУЖЕ"

АНГЛІЙСЬКІ ПІСНІ

НАЙКРАЩІ СВІТОВІ ПІСНІ

усім загиблим за свободу, правду та батьківщину

 

ДЕНІ, ДРУЖЕ 

 

слова- Фредеріка Ведгерлі, англійського пісне-писця 

 

О, Дені, друже, труби, труби кличуть,  

із яру - в яр, їх звук в горах бринить,  

літо пройшло, і всі троянди никнуть,  

це- ти, це- ти йдеш, а я мушу жить.  

 

але вернись, як буде в лузі літо,  

чи, як долина, біла- у снігу,  

я буду тут, як тепло чи як вітер,  

о, Дені, друже, як я тебе люблю!  

 

коли ж прийдеш, а квіти всі погинуть,  

й я буду мертвим, мертвим й мовчазним,  

прийдеш й знайдеш місце, де я загинув,  

клякни й промов молитву "іже з ним!" 

 

і я почую, хоч йти й тихо будеш,  

й земля в могилі м`якою стане враз,  

бо вклонишся і скажеш, як ти любиш,  

у мирі спатиму, аж смерть з`єднає нас.  

 

переклад з англійської- Івана Петришина 

 

 

 
___________
https://en.wikipedia.org/wiki/Danny_Boy
https://www.youtube.com/watch?v=SQ9W5bxJs3w
словники
знання мов

Додав: ivanpetryshyn (03.09.2017) | Автор: © Іван Петришин
 
Розміщено на сторінці: Вірші в перекладі

Поділіться цією новиною у Фейсбуці або роздрукуйте:

Переглянули твір - 1153 чол.
 
  
  у Вас # закладок

Автору за твір:

 

Ключові (?): ФРЕДЕРІК ВЕДГЕРЛІ ДЕНІ, пісні у перекладі, ДРУЖЕ

Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Всього коментарів: 4
avatar
0
1 вершник • 09:52, 04.09.2017 [Лінк на твір]
hands  hands  hands
avatar
0
4 ivanpetryshyn • 02:45, 05.09.2017 [Лінк на твір]
thank_you  table-2  dankeshon
avatar
0
2 karas • 20:07, 04.09.2017 [Лінк на твір]
up перекладати завжди важко hands
avatar
0
3 ivanpetryshyn • 02:44, 05.09.2017 [Лінк на твір]
? tongue


Додати коментар:

Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ComForm">
avatar


ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин

(50 коментарів Ви можете переглянути на сторінці "НАШ ТОП ++")
leskiv: Єдине, що залишилось в українців зараз, це - віра в Господа. Наші "друзі" знову вже вкотре зрадили нас.

leskiv: Оптимістичний, життєстверджуючий вірш. respect


leskiv: Щиро дякую. s-7


     


Форма входуу
ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК    
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com


НАЙПОШИРЕНІШІ
КЛЮЧОВІ СЛОВА
Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz