Пн, 20.04.2026, 04:34
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [1099]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [135]
Аудіовірші [49]
Українцям [2714]
Вірш-пісня [557]
Вірші про Україну [1518]
Вірші про рідний край [816]
Вірші про мову [233]
Збірки поезії, поеми [112]
Абетка [24]
Акровірш [32]
Байка [109]
Загадки [16]
Верлібр [144]
Елегія [52]
Історичні вірші [292]
Вірш-усмішка [1020]
Вірші про сім'ю [404]
Вірші про рідню [154]
Вірші про жінок [668]
Вірші про чоловіків [118]
Вірші про військових, армію [223]
Вірші про Перемогу, війну [459]
Вірші про кохання [3459]
Вірші про друзів [717]
Вірш-казка [132]
Казка (проза) [29]
Проза для та про дітей [19]
Вірші для дітей [336]
Вірші про дитинство [323]
Вірші про навчання [60]
Вірші про професію [85]
Вірші про eмiгрантів [146]
Вірші в перекладі [723]
Вірші про свята [205]
Вірші про спорт [18]
Вірші про природу [1227]
Вірш-тост, вірш-привітання [126]
Для мене поезія - це [192]
Поети [278]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [25]
Релігія [351]
Щастя - ... [604]
Жінка - ... [265]
Життя... [4575]
Філософам [1326]
Громадянину [938]
Метафізика [164]
Опитування для Вас:
Чи є у Вашому н.п. поетична спілка, клуб?
Всего ответов: 342

ШЛЯХ до ТВОРУ:  

         
Вірші/статті категорії та розділи української поезії, українська проза
    Твори за тематикою категорії та розділи української поезії, українська проза Вірші в перекладі
 

Корейська Класична Поезія. Бак Чюл: `Двері`.

Корейська Класична Поезія. 

Бак Чюл: `Двері`

може видатися, що ми їмо наодинці,  

але це- тому, що наш стіл- далеко; 

насправді, ми усі їмо разом. 

один ресторан, врешті, не подає одну велику тацу на усіх. 

 

може здаватися, що ми спимо наодинці,  

але, насправді, ми усі спимо під одною ковдрою. 

насправді, тут і там- виглядають руки і ноги. 

розумієш, коли ми спимо, ми перевертаємось. 

 

так кажучи, мати, наодинці,  

проводжає свого старого сина,  

який мешкає сам,  

тихо відчиняючи двері. 

 

переклад з англійської- Івана Петришина 

 

//hompi.sogang.ac.kr/anthony/2013BakCheol.html 


Додав: ivanpetryshyn (10.09.2018) | Автор: © Ivan Petryshyn
 
Розміщено на сторінці: Життя..., Вірші в перекладі

Поділіться цією публікацією у Фейсбуці:

Переглянули твір - 1715 чол.
 
  
  у Вас # закладок

Автору за твір:

 

Ключові (?): Корейська Класична Поезія, Бак Чюл, переклад з англійської

Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Всього коментарів: 0


Додати коментар:

Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ComForm">
avatar


ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин

(50 коментарів Ви можете переглянути на сторінці "НАШ ТОП ++")
klavysjka: Дякую від душі! НАсправді, нехай ГОсподь вислухає й допоможе!

klavysjka: Щиро дякую Вам! Хочеться вистояти. Але дивлячись на все, молиш Бога, щоб не зламатись...

ivanpetryshyn: Ото ж бо.
Дбайте про ваше здоров’я,
а Пегас, може, до вас сам прилетить,
чи якась Муза. Медитуйте і намедитуєте
спокій та повагу до усіх. І

ruhlyvy: Здоров'я, пане Петришин, важлива річ! Включаючи і ПСИХІЧНЕ!:tongue:




Форма входуу
ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК    
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com


НАЙПОШИРЕНІШІ
КЛЮЧОВІ СЛОВА
Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz