Ср, 07.01.2026, 00:20
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [1078]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [135]
Аудіовірші [49]
Українцям [2714]
Вірш-пісня [555]
Вірші про Україну [1517]
Вірші про рідний край [816]
Вірші про мову [230]
Збірки поезії, поеми [112]
Абетка [23]
Акровірш [32]
Байка [109]
Загадки [16]
Верлібр [144]
Елегія [52]
Історичні вірші [290]
Вірш-усмішка [1016]
Вірші про сім'ю [404]
Вірші про рідню [154]
Вірші про жінок [668]
Вірші про чоловіків [118]
Вірші про військових, армію [222]
Вірші про Перемогу, війну [455]
Вірші про кохання [3453]
Вірші про друзів [717]
Вірш-казка [132]
Казка (проза) [29]
Проза для та про дітей [19]
Вірші для дітей [335]
Вірші про дитинство [323]
Вірші про навчання [60]
Вірші про професію [85]
Вірші про eмiгрантів [146]
Вірші в перекладі [720]
Вірші про свята [205]
Вірші про спорт [18]
Вірші про природу [1227]
Вірш-тост, вірш-привітання [123]
Для мене поезія - це [191]
Поети [276]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [25]
Релігія [348]
Щастя - ... [604]
Жінка - ... [265]
Життя... [4562]
Філософам [1321]
Громадянину [935]
Метафізика [161]
Опитування для Вас:
Чи потрібен цей модуль
Всего ответов: 356

ШЛЯХ до ТВОРУ:  

         
Вірші/статті категорії та розділи української поезії, українська проза
    Твори за тематикою категорії та розділи української поезії, українська проза Вірші в перекладі
 

Шляхтич Томас Вайт : Хоч Не Забудь

Шляхтич Томас Вайт : Хоч Не Забудь

Спробу мою хоч не забудь,
Той зміст, що правдою зовуть,
Так радо витрачений труд,
Хоч не забудь.



Хоч не забудь, як почалось
Тяжке життя, що мав пізнати,
При службі, в формі, змушений мовчати,
Хоч не забудь.


Хоч не забудь незгод важких,
Жорстоких кривд, шляхів тяжких,
Болю терпіння відмов і лих,
Хоч не забудь.



Хоч не забудь, о! не забудь,
Як довго в'ється часу путь,
Що розум й дух незмильні суть,
Хоч не забудь.


Хоч гонор ти свій не забудь,
Який зумів ти міцно скуть,
Віру стійку, що брав у путь-
Їх не забудь.



переклад з англійської Івана Петришина

https://linguistics.ucla.edu/people/hayes/191/Homework6/sir_thomas_wyatt_2004_9.pdf

Додав: ivanpetryshyn (21.12.2022) | Автор: © Іван Петришин
 
Розміщено на сторінці: Вірші в перекладі

Поділіться цією публікацією у Фейсбуці:

Переглянули твір - 1586 чол.
 
  
  у Вас # закладок

Автору за твір:

 

Ключові (?): Сер Томас Вайт, англійська класична поезія, віршовані переклади

Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Всього коментарів: 0


Додати коментар:

Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ComForm">
avatar


ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин

(50 коментарів Ви можете переглянути на сторінці "НАШ ТОП ++")
klavysjka: Дай бОже, щоб це все ні в кого не згасло ніколи! Хай всі зустрінуть і дочекаються!

klavysjka: Безмежно дякую! Насправді у житті і таке буває. А потім, наче на  сповіді все сказала. На душі стало легше.  А жила з тягарем таким все життя. Двуша і серце рвались в шмаття.

klavysjka: Щиро дякую! Хай Пресвята Богородиця всіх нас, наших захисників і всю УКраїну тримає під своїм Покровом завжди і допоможе торувати шлях до перемоги!

klavysjka: Щиро дякую! Писала для живих батьків. Продовжую писати в знак світлої пам'яті й після того, як відійшли у вічність........ smi</div></div><br>

<br><center>
<!--U1COUNTER1Z--><!--/U1COUNTER1Z-->
</center>


<center>
<!--U1REKONE1Z--><div align=

Форма входуу
ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК    
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com


НАЙПОШИРЕНІШІ
КЛЮЧОВІ СЛОВА
Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz