Адам Асник "Між нами нічого не було"
Адам Асник "Між нами нічого не було"
(переклад з польської)
Між нами не було нічого !
Ні- довіри, зізнань журливих,
Нас нічого не єднало,
Крім весняних мрій зрадливих;
Крім тих запахів, барв і світла,
Що витають даленіжно,
Крім гаїв в співі привітнім,
І лугів зелено-свіжих;
Крім потоків і каскаду,
Зрошуючих усі міжгірʼя,
Крім гірлянд веселок ряду,
Крім природи медовірʼя;
Окрім спільних, купелів ясних,
З яких серце екстаз пило`,
Окрім примул, вʼюнків рясних,
Між нами нічого не було!
переклад з польської - Івана Петришина
https://www.youtube.com/watch?v=2dtzrMjkNcE
Додав: ivanpetryshyn (22.10.2023)
| Автор: © Іван Петришин
Розміщено на сторінці : Вірші в перекладі
Поділіться цією публікацією у Фейсбуці :
Переглянули твір - 1111 чол.
у Вас # закладок
Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Додати коментар :
Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до
ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин
( 50 коментарів Ви можете переглянути на
сторінці
"НАШ
ТОП ++ ")
Ludmilka : Чудовий вірш!!! Дуже сподобалось!!! Дякую!
kraynyuk46 : Дякую за вірш, пані Таміло! Ваша правда, "кровосісі" нашої Неньки ще не перевелися, і чи переведуться взагалі. ***Вітаю з Новим роко kraynyuk46 : Дякую, пані Таміло! Вітаю Вас з Новим 2026 роком! leskiv : Дякую. Писала вірша, думаючи про міндічів(бліх) у нашій країні, які не дають Україні (Коту) нормально жити.