Вільний переклад з російської
 Які чарівні в Україні вечори 
Весняні що п'янять акацій ароматом. 
Свічки каштанів, й хату стару білять Мати 
(варіант: 
Свічки каштанів й свіжовибілена хата) 
Які чудові Батьківщини вечори. 
 Які чарівні в Україні вечори 
Ті літні в розпал жнив із запахом духм'яним. 
Стоги і сінники в безсонні під зірками. 
Які ласкаві Батьківщини вечори. 
 Які чарівні в Україні вечори 
Осінній дощ, тумани й урожай багатий. 
Цвіркун стрекоче у садочку біля хати 
Які спокійні Батьківщини вечори. 
 Які чарівні в Україні вечори 
Зимові з снігом, що вкрива міста і села. 
Щедрівки й рядженії у Різдво веселе. 
Які прекрасні Батьківщини вечори. 
 Нехай все сон й життя то ставка в грі, 
А виграш в ній - перепустка до Раю. 
Хто зна, що там? Та тільки я гадаю, 
Що й там бракує українських вечорів. 
(варіант: 
Лиш в Україні такі дивні вечори.) 
 ************************* 
 Как упоительны в России вечера, 
Любовь, шампанское, закаты, переулки, 
Ах, лето красное, забавы и прогулки, 
Как упоительны в России вечера. 
 Балы, красавицы, лакеи, юнкера, 
И вальсы Шуберта, и хруст французской булки, 
Любовь, шампанское, закаты, переулки, 
Как упоительны в России вечера, 
 Как упоительны в России вечера, 
В закатном блеске пламенеет снова лето, 
И только небо в голубых глазах поэта 
Как упоительны в России вечера, 
 Пускай все сон, пускай любовь игра, 
Ну что тебе мои порывы и объятья, 
На том и этом свете буду вспоминать я 
Как упоительны в России вечера, 
 Пускай все сон, пускай любовь игра, 
Ну что тебе мои порывы и объятья, 
На том и этом свете буду вспоминать я 
Как упоительны в России вечера...