Дякую за увагу і коментар Я всі слова як можу перевіряю на нерусизми, у І.Франка, здається є вірш зі словами "Осінній вітре, що могучим стоном..." значить є таке слово?
Франко багато чого писав не так, як зараз пишуть і якщо використовувати його слова - вийде не так вже й гарно! Не варто нам рівнятись до високих! Потрібно запитати п. Роксолану, вона часто звертає на таке увагу!
Дякую за коментар Шановний пане Миколо, погляньте уважніше - там як не як а кожне слово знаходить собі риму - ось головна різниця між вашим експромтом і моїм так би мовити віршем. Добре, можете вважати це і не зовсім віршем. Брудними хмари - так повинно бути, мається на увазі, В мить коли хмари затремтіли то були дуже брудні...(хмари). Розумієте?
Дуже цікаве подання вірша. Розбурхане грозове небо " і подалося" і ось тут мені ніби не вистарчає якогось слова, щоб була повна картинка, наприклад: Краплями Брудними.... а щодо слова "Стоном" - я також запримітила, і пішла шукати по словниках. У В.Т.С. я знайшла слово стон, але воно означає міру ваги, а протяжний, жалібний звук - стогін. А загалом вірш мені сподобався.
Не забувай у якому середовищі писав свої твори Каменяр! Австро - Угорська імперія не дозволяла укрїнську мову, там і тоді люди розмовляли на місцевому діалекті, про це завжди варто пам'ятати, як і про те, що на той час лише відбувалося творення нашої рідної мови... Тепер щодо вірша. Не пиши детективною мовою. Скрізь затяглося, гадаю, що не світило, а небо, якщо мова пішла про нього, то як воно подрібнилося. Спочатку, на мою думку, повинні обважніти й затремтіти хмари, а вже тільки потім почне падати дощ... Заради рим, не варто гратися словами!.. Неприваблива якась ця пейзажна замальовка.
Тут швидеше йдеться не про діалект, а бойківську говірку, котра у себе увібрала церковно-словянську мову вибудувану на стара-болгарській. Це цікава говірка, хоча у поетиці сучасній прийнято засусовувати літературну мову9 мушу зазначити, що літературна мова формується ще і до нині, а от мова наша взагалі, як факт- зачалася ще у дуже далекі часи ( 5- 7 тисяч років тому) і дала основи всім індоевропейським мовам. Особисто я, Укране, не боюся користати діалектизми, а навпаки- роблю це охоче, як і багато відомих нам поетів- вважаю , що це тільки збагачує твір- хоча варто розрізняти діалект і московизми ( русизми) - це різні речі.
пане Вікторе дякую за коментар Стосовно вірша: я продумую кожне слово, це не просто гра слів, це лакрнічне висвітлення подій. Трохи поясню. Скрізь затяглося - це нове речення, тобто не світило затяглося, а довкола затяглося небо. "Похмуре" подрібнилось, не небо, а хмари похмурі ніби подрібнились на краплі, почало гриміти. Потім краплі мов від грому затремтіли і важкими рясними краплями впали із гучного неба на землю оніміло... Така от картина, мені здається все логічно...
Оригінально. Я обережно ставлюся до таких способів вираження думки, але в даному випадку вірш вийшов дуже легким, незважаючи на певну напругу, що наростала в кульмінації. Вірш сподобався
Шановні читачі, як міг врахував всі побажання, трохи змінився зміст... Та все ж буду вдячний, якщо напишете відповіді на мої запитання і репліки... Дякую всім
І мені сподобався вірш,(нове подання завжди зацікавлює).Завжди підтримую новітні напрямки,а "першопрохідцям" завжди важко і ,звичайно, без дрібних помилок не обійтись.Тож успіху вам,Укране !!!
А хто сказав що вірш бездоганний, він комусь більше подобається, а комусь менше, от і все. Пишу я не заради стількох відгуків, а заради дружнього слова, нехай і від декількох мені дорогих людей. Спасибі за коментар.
Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до
ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин
(50 коментарів Ви можете переглянути на
сторінці
"НАШ
ТОП ++")