Чт, 19.06.2025, 10:09
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [1073]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [135]
Аудіовірші [49]
Українцям [2704]
Вірш-пісня [549]
Вірші про Україну [1485]
Вірші про рідний край [812]
Вірші про мову [227]
Збірки поезії, поеми [112]
Абетка [23]
Акровірш [32]
Байка [107]
Загадки [16]
Верлібр [144]
Елегія [51]
Історичні вірші [289]
Вірш-усмішка [1008]
Вірші про сім'ю [402]
Вірші про рідню [154]
Вірші про жінок [665]
Вірші про чоловіків [115]
Вірші про військових, армію [219]
Вірші про Перемогу, війну [416]
Вірші про кохання [3434]
Вірші про друзів [715]
Вірш-казка [132]
Казка (проза) [29]
Проза для та про дітей [19]
Вірші для дітей [334]
Вірші про дитинство [323]
Вірші про навчання [60]
Вірші про професію [85]
Вірші про eмiгрантів [146]
Вірші в перекладі [715]
Вірші про свята [203]
Вірші про спорт [18]
Вірші про природу [1224]
Вірш-тост, вірш-привітання [122]
Для мене поезія - це [191]
Поети [275]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [25]
Релігія [343]
Щастя - ... [602]
Жінка - ... [265]
Життя... [4530]
Філософам [1315]
Громадянину [922]
Метафізика [159]
Опитування для Вас:
Де Ви друкували поезію?
Всего ответов: 421

ШЛЯХ до ТВОРУ:  

         
Вірші/статті категорії та розділи української поезії, українська проза
    Твори за тематикою категорії та розділи української поезії, українська проза Вірші в перекладі
 

Ліна Костенко. (переклад)

                   Ліна Костенко

                   (Переклад)

Осенний день, осенний день, осенний!

О синий день, о синее томление!

Осанна осени, о грусть! Осанна.

О! Неужели осень вновь так рано.

Упали астры, - боль увенчана печалью.

И тканый птицами ковер плывет над далью.

Багдадский вор, багдадский вор похитил лето.

В траве кузнечик зарыдал – и песня спета…

                              ***

Осінній день, осінній день, осінній!

О синій день, о синій день, о синій!

Осанна осені, о сум! Осанна.

Невже це осінь, осінь,о! – та сама.

Останні айстри горілиць зайшлися болем.

Ген килим витканий із птиць, летить над полем.

Багдадський злодій літо вкрав, багдадський злодій.

І плаче коник серед трав – нема мелодій…


Додав: allagrabinska (09.07.2012) | Автор: © Алла Грабинська
 
Розміщено на сторінці: Вірші в перекладі

Поділіться цією публікацією у Фейсбуці:

Переглянули твір - 4034 чол.
 
  
  у Вас # закладок

Автору за твір:

 

Ключові (?): Осінній день, сум

Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Всього коментарів: 10
avatar
1 Oksana • 11:39, 09.07.2012 [Лінк на твір]
я не надто сильно в перекладах, це важка стезя, але мені сподобалось)
avatar
Дякую, Оксаночко!Я сама тільки пробую!!!
avatar
Дякую, пане Іване!!!
avatar
4 Asedo1949 • 19:51, 09.07.2012 [Лінк на твір]
Сподобалося,п.Алло, тільки чомусь різонуло мене слово "горілець" і нагородило переклад смішинкою чого не чується в оригіналі. Вибачте, можливо це тільки моє таке відчуття. yes
avatar
Катеринко, оригінал на українські мові, а на російський, то мій переклад!!! ;)
avatar
6 Asedo1949 • 21:43, 09.07.2012 [Лінк на твір]
Тоді я вам скажу, що ви МОЛОДЕЦЬ, бо мені ваш переклад сподобався більше.
avatar
Катрусю, дякую!!!
avatar
І мені сподобалось, пані Алло, хоч я й ніколи не пробувала yes
avatar
Наталочко, дякую!!!
avatar
0
10 Pylyp • 16:38, 04.09.2016 [Лінк на твір]
Гарний переклад!


Додати коментар:

Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ComForm">
avatar


ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин

(50 коментарів Ви можете переглянути на сторінці "НАШ ТОП ++")
Nemo: Саме так, Василю, люди дійсно в більшості не розуміють, скільки втрачають почуттів і відчуттів, все відкладаючи себе та інших на потім...

virchi: Чи правильно зрозумів вас: образ риби може символізувати душу, що звільнилася від земних обмежень, або ж саму пам'ять, що нарешті знайшла спосіб проявитися.

virchi:
Ваш вірш – потужний монолог жіночої сили. Текст побудований на контрастах, які відображають багатогранність жіночої природи. Це не суперечності,

virchi: Вірш звучить як любовне послання і водночас як життєва філософія – про мужність жити повно і відкрито саме зараз.  :yes:


     


Форма входуу
ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК    
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com


НАЙПОШИРЕНІШІ
КЛЮЧОВІ СЛОВА
Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz