Пишу цей вірш, коли коханець мій у снах, У снах волосся золоте і стати знак, Який невдовзі, в морі снів пірнувши вглиб, Підносить раптом мармуровий смолоскип, І в той сам час і золотий, і вогняний, Що знизу в'ється й має вигин незначний, Щоб бути не позбавленим життя стовпом, Але непізнаним від серденька містком, Що повсякчас собі да Вінчі підкоряв І Мікеланджело та інших надихав. Вони хотіли, щоби це з'єднання сил Здолало бурі, круговерті, всякий пил, І, якнайдалі від святенницьких провин, Вподібнили секрет наш до гірських вершин. То правда спить, невидима і сторожка, І палець золотий до рота притиска. Мовчіть з усмішкою, кохайтесь кожну мить. Пишу цей вірш, коли коханець мій ще спить.
Ориґінал:
J'écris ces vers auprès de mon amant qui dort Dorment ses cheveux d'or et dort son sexe d'or Qui tantôt comme l'algue à la branche de l'arbre S'abandonne au sommeil et dresse un feu de marbre Une colonne d'or et de marbre et de feu Qui frise à la racine et se retrousse un peu Juste pour ne pas être un sceptre d'or frigide Mais le signal du coeur inconnu d'André Gide... Ce signal qui faisait obéir le Vinci Ucello, Michel-Ange et mille autres aussi. Tous voulurent la force emmêlée à la force Affronter les éclairs, les sèves, les écorces Et loin du vice absurde et de ses faibles jeux Firent notre secret flamboyant et neigeux. Car la vérité dort, invisible, farouche, Avec ce gros doigt d'or dressé contre sa bouche. Taisons-nous, sourions, aimons-nous mollement. J'écris ces vers auprès du coeur de mon amant.
Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до
ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин
(50 коментарів Ви можете переглянути на
сторінці
"НАШ
ТОП ++")