Мілтон Ейкерн "Кричу любов`ю"
(з канадської поезії)
Кричу любов`ю у шалі` завії
кучер`явого холоду,
бо моє серце- підбита хутром зубо-гостра річ,
яка видмухує й скавчить,
як плаче біль знаком наказу на тій речі.
кричу коханням аж до твого болю,
коли розтріскуються, падаючи, небеса,
друзки від дзеркал,
і пальці, зціплені, посиніли, наче граблища,
вищипуючи збиту в клуби вовну мозку.
кричу любов`ю, як розкриваються пелю`стки
при фельдшері суворім ядерної бомби сонця,
у жасі, як при здиранні пластира із рани,
бо і любов, і біль, любов і біль-
супутники у цьому віці.
переклад з англійської- Івана Петришина
https://canpoetry.library.utoronto.ca/acorn/poem2.htm
|