Чт, 04.09.2025, 03:08
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [1076]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [135]
Аудіовірші [49]
Українцям [2714]
Вірш-пісня [551]
Вірші про Україну [1503]
Вірші про рідний край [816]
Вірші про мову [227]
Збірки поезії, поеми [112]
Абетка [23]
Акровірш [32]
Байка [107]
Загадки [16]
Верлібр [144]
Елегія [51]
Історичні вірші [289]
Вірш-усмішка [1010]
Вірші про сім'ю [403]
Вірші про рідню [154]
Вірші про жінок [666]
Вірші про чоловіків [115]
Вірші про військових, армію [221]
Вірші про Перемогу, війну [438]
Вірші про кохання [3443]
Вірші про друзів [715]
Вірш-казка [132]
Казка (проза) [29]
Проза для та про дітей [19]
Вірші для дітей [335]
Вірші про дитинство [323]
Вірші про навчання [60]
Вірші про професію [85]
Вірші про eмiгрантів [146]
Вірші в перекладі [719]
Вірші про свята [203]
Вірші про спорт [18]
Вірші про природу [1225]
Вірш-тост, вірш-привітання [122]
Для мене поезія - це [191]
Поети [276]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [25]
Релігія [345]
Щастя - ... [603]
Жінка - ... [265]
Життя... [4542]
Філософам [1318]
Громадянину [935]
Метафізика [159]
Опитування для Вас:
Чи повинно бути державне замовлення на друк поетичної літератури?
Всего ответов: 350

ШЛЯХ до ТВОРУ:  

         
Вірші/статті категорії та розділи української поезії, українська проза
    Твори за тематикою категорії та розділи української поезії, українська проза Вірш-пісня
 

Психея-Душа повіда́є Величність Воскресіння Христового

   Подяку Богові складіть,
Радійте, голосно дзвоніть;
Господні Велич і Могуть
У Сині Світло нам несуть!
Гукай же, світе: "Слава слав!",
Ісус бо ворога здолав!

   Полишив смерти Він чертог,
Життя Воло́дар, справжній Бог;
Дияволів оплі́т розбив
І Боже Небо прихилив!
Гукай же, світе: "Слава слав!",
Ісус бо ворога здолав!

   Явився Він до нас як грім,
Лукавства обернув у тлін;
Усім на ділі показав
Те, що раніше провіщав!
Гукай же, світе: "Слава слав!",
Ісус бо ворога здолав!

   Він переміг цілком і враз
Страждання, тугу, гніт образ;
Глава з осяяним Лицем
Лавровим повилась Вінцем!
Гукай же, світе: "Слава слав!",
Ісус бо ворога здолав!

   Ті рани, що Він їх дістав,
Як на горі з Хреста звисав,
Блищать і сяють мов зірки́
Та променяться крізь віки!
Гукай же, світе: "Слава слав!",
Ісус бо ворога здолав!

   А нині, Благодатний Спас,
Панує скрізь і повсякчас;
Він радісно живе в Раю,
Прославу слухає свою!
Гукай же, світе: "Слава слав!",
Ісус бо ворога здолав!

   Тож дяку Богові складіть,
Радійте, голосно дзвоніть;
Ви маєте у Нім поста́ть,
У Вічну Втіху прямувать!
О, Всесвіте, звитягу слав,
Ісус бо ворога здолав!


Ориґінал:

   NUn danket Gott jhr Chriſten all’/
Und jauchtzet jhm mit groſſem Schall;
Dieweil er ſeiner Gottheit Macht
Durch ſeinen Sohn an Tag gebracht:
Triumph Triumph ſchrey alle Welt/
Denn JEſus hat den Feind gefaͤllt.

   Er iſt erſtanden von dem Tod/
Der Lebens-Fuͤrſt/ der wahre Gott;
Er hat deß Teuffels Burg zerſtoͤhrt/
Und Gottes Himmel reich gemehrt:
Triumph Triumph ſchrey alle Welt/
Denn JEſus hat den Feind gefaͤllt.

   Er iſt erſchienen wie der Blitz/
Und hat bethoͤrt der Feinde Witz.
Er hat erweiſet mit der That
Was er zuvor verkuͤndigt hat:
Triumph Triumph ſchrey alle Welt/
Denn JEſus hat den Feind gefaͤllt.

   Er hat nun uͤberwunden gar
Sein Leiden Truͤbſal und Gefahr;
Sein Haupt traͤgt ſchon mit groſſem Glantz
Den ewig-gruͤnen Lorbeer-Krantz:
Triumph Triumph ſchrey alle Welt/
Denn JEſus hat den Feind gefaͤllt.

   Die Wunden die er hier empfing
Da er ans Creutz genagelt hing/
Die leuchten wie die Morgen-Stern’/
Und ſtrahln von jhme weit und fern:
Triumph Triumph ſchrey alle Welt/
Denn JEſus hat den Feind gefaͤllt.

   Er iſt nu[n] voller Seligkeit/
Und herꝛſche[t] uͤber Ort und Zeit/
Er lebt voll Freud’ im Paradeiß/
Und hoͤrt m[i]t Luſt ſein Lob und Preiß:
Triumph Triumph ſchrey alle Welt/
Denn JEſus hat den Feind gefaͤllt.

   Drumb danket Gott jhr Chriſten all
Und jauchtzet jhm mit groſſem Schall;
Jhr ſollt in jhm auch aufferſtehn/
Und in die ewge Freude gehn:
Drumb ſchrey Triumph die gantze Welt/
Denn JEſus hat den Feind gefaͤllt.


   Ориґінальна мелодія Ґеорґа Йозефа в обробці та виконанні музикантів із ансамблю "Школа ночі" (Марія Скіба сопрано, Франк Пшіхгольц лютня, Штефан Дедек тромбон):


Додав: ZhasminVKanoe (14.06.2024) | Автор: © Жасмін в каное (Der Jasmin in Kanu)
 
Розміщено на сторінці: Релігія, Вірші в перекладі, Вірш-пісня

Поділіться цією публікацією у Фейсбуці:

Переглянули твір - 1101 чол.
 
  
  у Вас # закладок

Автору за твір:

 



Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Всього коментарів: 2
avatar
0
1 leskiv • 08:57, 15.06.2024 [Лінк на твір]
Звучить чудово. Респект. respect
avatar
0
2 ZhasminVKanoe • 01:18, 25.06.2024 [Лінк на твір]
dankeshon


Додати коментар:

Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ComForm">
avatar


ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин

(50 коментарів Ви можете переглянути на сторінці "НАШ ТОП ++")
ivanpetryshyn: Що це Ви, пані, таке кажете?
Ви могли насолоджуватися і тоді, коли я публікував мої вірші.
Якщо б Ви хотіли. Варто було просто не читати моїх.
Мої вірші аж ніяк не можуть перешкод

Nemo: якщо махаєш крилами, в яких є підтримка натхнення, стіни розсипаються на пісок... і чоло лишається цілим...

leskiv: Цікаві думки. Але не всі люди такі безстрашні і наполегливі в молоді літа. Я часто намагалась пробивати чолом стіни. Чоло розбивала, а стіни стояли непорушно.


     


Форма входуу
ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК    
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com


НАЙПОШИРЕНІШІ
КЛЮЧОВІ СЛОВА
Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz