"Примчу до її царства проти ночі, Кордони нелегально перетну, Загляну в ті бездонні сині очі, І впевнюсь, що люблю її - одну." Останній рядок: і впевнюсь, що люблю її... Хіба для цього потрібно було перетинати кордони? Цей рядок усе перекреслює...
На мій погляд( щодо останнього рядка)це доволі спірне питання... Часом люди спроможні на велики дурниці, або якщо хочете,ПОДВИГИ, навіть неусвідомлюючи того, що ті почуття зовсім далекі від кохання.Правда, це усвідомлення приходить доволі пізно... Автор не зробив помилки, написаши останній рядок. Вірш мені дуже сподобався!!!
Виглядає, що з наголосом негаразд ось тут: Примчу до (її) царства проти ночі,
Кордони нелегально перетну, Загляну в ті бездонні сині очі, І впевнюсь, що люблю (її) - одну.
Використано ( її ) два рази в одній строфі з різними наголосами. І,можливо, і справді ( впевнюсь) варто замінити ( Бо знаю, що їі одну люблю).Гарний вірш і тому хочеться щоб він був у всьому досконалий. Натхнення Вам!
Ага, тапер зрозумів. І справді, одно "її" читається як "Її", коли читати по складах. Але тут алітерація, чи як там його, тобто читач сам той наголос автоматично перестваляє. Але все рівно спасибі за підказку!
Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до
ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин
(50 коментарів Ви можете переглянути на
сторінці
"НАШ
ТОП ++")